Exemples d'utilisation de "повседневное" en russe avec la traduction "everyday"

<>
Повседневное угнетение, стреноженные СМИ, а также вымогательство взяток у бизнеса говорят о мафиозном государстве на границе Европы. The everyday oppression, stifled media, and shakedowns and extortion of businesses for bribes all point to a mafia state on Europe’s border.
Девочки оказываются в неблагоприятном положении уже в силу своей половой принадлежности; повседневное общение, основанное нередко на системе патриархата, ведет к уменьшению значимости девочек и их вклада, и это закрепляется в поведении самих девочек. By gender alone, girls are disadvantaged; everyday socialization, often based on systems of patriarchy, leads to a lower value placed on girls and their contributions and this is internalized by the girls.
Принято считать, что стрелковое оружие не обладает таким же ужасающим и пагубным потенциалом, как оружие массового уничтожения; в то же время установлено, что из-за него во всем мире погибает огромное количество людей, и оно по существу превратилось в повседневное оружие массового уничтожения. It is widely accepted that small arms may not have the same terrible cataclysmic potential as weapons of mass destruction; nonetheless, it has been proven that they are responsible for the overwhelming number of lives lost around the globe and have quite simply become everyday weapons of mass destruction.
Это проблема в повседневной жизни. That's an issue in our everyday lives.
Coл Гриффит о повседневных изобретениях Saul Griffith on everyday inventions
Всё это естественно в нашей повседневной жизни. It comes as a part of our everyday learning.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта. Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience.
Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни. - real questions that people have in their everyday lives.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни. And you can probably think of many, many more in your own everyday lives.
Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей. Thus, it creates greater security for people in their everyday lives.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом. In our everyday lives, reason and passions are mixed.
Это долг, поскольку изменение климата затрагивает теперь нашу повседневную жизнь. It is a duty, because climate change now affects our everyday lives.
Он непосредственно отвечает за все повседневные проблемы по всей стране... He is being held directly responsible for the everyday problems of people across the country...
И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата. Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
Большая политическая стратегия и повседневный опыт часто имеют много общего. Grand political strategy and everyday experience often have a lot in common.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор. At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Как правило, каталог раскладки не используется в повседневном потоке обработки почты. Typically, the pickup directory isn't used in everyday mail flow.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах. We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives.
Это главная причина, почему мы пока не пользуемся квантовыми компьютерами в повседневной жизни. This is the main reason why we don’t yet use quantum computers in our everyday lives.
Я называю это Интернет Всего: проникновение Всемирной Паутины в повседневные аспекты нашей жизни. I call it the Internet of Everything: the penetration of the World Wide Web into the everyday aspects of our lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !