Exemples d'utilisation de "повысит" en russe

<>
Traductions: tous1866 increase1247 raise475 autres traductions144
Это повысит степень оперативной готовности Миссии. This will improve the operational readiness of the mission.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. If postponed, moreover, costs will rise.
Это повысит точность отслеживания статистики и результативности. This will allow better insights tracking and performance calibration.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты. that would brighten the albedo of the whole planet.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда. But it will do so only if serious institutional deficiencies are eliminated.
Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое. If we put aluminum windows in this house, we would double the energy use right there.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию. And it frankly will enhance our quality of life if we fix this.
Это улучшит процесс планирования, повысит самооценку детей и их социальную правоспособность. This would improve planning processes, children's self esteem and their social competence.
Ну люди думают, это повысит их успеваемость, но если этим злоупотреблять. Well, people think it'll improve their academic performance, but when it's overused.
Предоставьте подробные инструкции. Это повысит ваши шансы пройти проверку с первого раза. Giving detailed instructions makes it less likely that you'll have to resubmit for review.
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки. This, we are told, will make Latin America's exports of manufactured goods more competitive internationally.
А это, в свою очередь, повысит процентные ставки, которые "задушат" оздоровление частного спроса. But, despite persistent deflationary pressure through 2010, rising budget deficits, high financial-sector bailout costs, continued monetization of deficits, and eventually unsustainable levels of public debt will ultimately lead to higher expected inflation - and thus to higher interest rates, which would stifle the recovery of private demand.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира. This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world.
Чилли говорила с главой здравоохранения и сказала ещё, что это повысит цену дома. Hilly spoke to the surgeon general, and she also said it'll add value to our home.
Ясно, что использование простого стандартизированного формата повысит вероятность того, что информация будет должным образом зарегистрирована. Clearly, the use of a simple, standardised format will enhance the likelihood of the information being recorded.
Доработка этого метода (в частности, замена расчетных книжек микропроцессорными картами) вероятнее всего повысит его эффективность. Further refinement of the approach (in particular, converting the passbooks into smart cards) is likely to enhance performance.
Это повысит ваши возможности по доставке почты через несколько поставщиков услуг электронной почты по всему миру. This improves your ability to deliver email among several email service providers around the world.
Безопасность: Возможность использования перевозчиками единого транспортного документа (декларация грузоотправителя) в рамках всей транспортной цепи повысит уровень безопасности. Safety: The possibility for carriers to use a single transport document (Shipper's declaration) throughout the transport chain will enhance safety.
Ожидается, что эта пересмотренная матрица облегчит представление участвующими организациями отчетов по рекомендациям и повысит качество получаемой информации. The revised matrix is expected to facilitate reporting by participating organizations on recommendations and to enhance the quality of information obtained.
Конечно, это прибавит сложностей их бизнесу, в особенности, в области доставки, но это также, вероятно, повысит их доходы. Of course, this will add complexity and logistical challenges to the business, but it’s also likely to add revenue to the bottom line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !