Exemples d'utilisation de "повышала" en russe avec la traduction "raise"

<>
Подразумевается, что когда компания не выплачивала или не повышала дивиденды, она ничего не делала для акционеров. The inference is that by not paying or raising the dividend the company had been doing nothing for its stockholders.
После медленного перехода на новый цикл финансирования ГЭФ, который начался в 2007 году, и завершения периода, в течение которого ЮНИДО повышала свой авторитет среди национальных координационных центров ГЭФ по оперативным и политическим вопросам, ЮНИДО начинает пользоваться преимуществами наличия прямого доступа к средствам ГЭФ. After a slow start to the new GEF funding cycle, which began in 2007, and after a period of raising UNIDO's profile among the national GEF Operational and Political Focal Points, UNIDO is now beginning to reap the advantages of its direct access to GEF funds.
В последний раз ФРС повышала учетную ставку в 2006 году, то есть до мирового финансового кризиса, затормозившего экономический рост и вынудившего ФРС и другие центральные банки снизить ставки практически до нуля и прибегнуть к политике так называемого количественного смягчения (QE), чтобы закачать деньги в экономику развитых стран. The last time the Fed raised interest rates was in 2006, before the growth-sapping impact of the global financial crisis persuaded it and other central banks to lower rates effectively to zero and to employ so-called quantitative easing (QE) to pump money into advanced economies.
Я также повышаю военный налог. I also need to raise the war tax.
И чрезвычайно напрягало, повышая пульс. That made me extremely nervous, raising the heart rate.
Мир после повышения ставки ФРС The World When the Fed Raises Rates
Очень скоро они начнут повышать налоги. Soon enough, they will be raising taxes.
Правило III: повышение налога на топливо Rule III: Raise the Gasoline Tax
При этом они отказывались повышать зарплаты работникам. And they refused to raise employees’ wages.
Я отвечаю аспирином и повышаю бутылочкой амоксициллина. I'll call you with the aspirin, and raise you a bottle of amoxicillin.
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
Да, кстати, догадайся кто просил повышения сегодня? Oh, by the way, guess who asked for a raise today?
Я пришел сюда не чтобы тебе температуру повышать. I didn't come over here to raise your temperature.
Может ли ФРС повышать ставки на замедлении экономики? Can the Fed raise rates in a slowing economy?
И повышая уровень серотонина, они подавляют циркуляцию дофамина. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit.
Центробанкам Азии пора готовиться к повышению процентных ставок Asia’s Central Banks Should Prepare to Raise Interest Rates
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями. She did not panic, raise her voice, or make demands.
Справедливо ли, что продавцы цветов повышают цены таким образом?» Is it fair for flower sellers to raise their prices like this?”
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. The extra cash in the economy raises prices.
Дипломатия пытается снизить градус накала, а демотическая модель повышает его. Diplomacy tries to lower the temperature; the demotic paradigm raises it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !