Exemples d'utilisation de "повышался" en russe
Traductions:
tous1616
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
autres traductions10
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения.
No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.
Напротив Федеральная Резервная Комиссия осуществляла вмешательство только когда курс доллара понижался, но не повышался.
In contrast, Fed interventions were much more likely when the dollar was undervalued than when it was overvalued.
Но Китай сохраняет свою политику заниженного курса, чтобы юань повышался сравнительно медленно по отношению к доллару.
But China retains its under-valued exchange rate policy, so that the renminbi has appreciated relatively less against the dollar.
Спрос Китая повышался, а источники энергоресурсов за пределами стран ОПЕК, например, в Северном море, были близки к исчерпанию.
Chinese demand was growing, and non-OPEC sources like the North Sea were being depleted.
Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
For example, even though the United States was at the heart of the financial crisis, the dollar initially soared.
Венесуэльцы знают, что уровень ВНП умеренно повышался в течение двух лет, а экономический рост частного сектора составил более 5% в 2001 г.
Venezuelans know that GDP has been growing modestly for two years, with private sector growth at over 5% in 2001.
Уровень грамотности, который можно рассматривать как показатель прогресса в сфере образования, на протяжении 1980-х и 1990-х годов постоянно повышался, хотя до сих пор является очень низким.
The level of literacy, which may be considered as a measure of achievement in education, gradually improved in the 1980s and 1990s but is still very low.
Объявление о шестиметровом повышении уровня моря в течение этого века противоречит тысячам ученых ООН, и для этого необходимо, чтобы уровень моря повышался примерно в 40 раз быстрее, начиная с сегодняшнего дня.
Proclaiming six meters of sea-level rise over this century contradicts thousands of UN scientists, and requires the sea-level rise to accelerate roughly 40-fold from today.
Кто-то должен нести ответственность, и, так как американские политики не хотят обвинять себя, самый доступным козлом отпущения стал обменный курс валют в Китае, который не повышался по отношению к доллару США в течение последних 18 месяцев.
Someone needs to take responsibility, and, as US politicians don't want to blame themselves, the best available scapegoat is China's exchange rate, which has not appreciated against the US dollar in the past 18 months.
Сегодня, учитывая важность экспорта для экономики Китая, его правительство не стремится осуществлять крупную ревальвацию, несмотря на сильное давление со стороны иностранных правительств, настаивающих на том, чтобы курс юаня свободно повышался в соответствии с чрезвычайно активным торговым балансом страны.
Today, given the importance of exports to China’s economy, its government is reluctant to permit a major revaluation, despite strong pressure by foreign governments to allow the renminbi to appreciate in line with the country’s huge trade surplus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité