Exemples d'utilisation de "повышающий" en russe avec la traduction "increase"

<>
Комитет отмечает, что на вебсайте Отдела закупок в Интернете/интрасети произведены ключевые изменения, позволяющие в дополнение к информации, которая доступна по традиционным каналам, распространять информацию с помощью электронных средств, и это также обеспечивает инструмент управления, позволяющий контролировать работу системы и повышающий подотчетность персонала, участвующего в процессе. The Committee notes that key changes have been made in the Procurement Division's Internet/Intranet web site, allowing dissemination of information through electronic means in addition to that available through traditional means, and also providing a management tool which allows the monitoring of the system and increases the accountability of staff involved in the process.
Повышает нашу открытость к переменам. It increases our openness to change.
Игра повышает производительность, а не понижает. Play increases productivity, not decreases.
Рутина повышает степень банальности и бездумности; Routine increases banality and thoughtlessness;
Это повышает вероятность дальнейшего стимула в будущем. This increases the likelihood of further stimulus at some point down the road.
Во всей Центральной Европе необходимо повышать прозрачность. Transparency needs to be increased throughout Central Europe.
Перемены в индустрии новостей повышают этот риск. Changes in the news industry are increasing that risk.
Рутина повышает степень банальности и бездумности; индивидуальное исчезает. Routine increases banality and thoughtlessness; the personal disappears.
Она считает, что новое энергетическое изобилие повышает власть США. She argues that the new energy abundance increases US power.
Пластик засоряет канализационные системы городов, что повышает риск наводнений. Plastic clogs cities" sewer systems and increases the risk of flooding.
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность. And that means we have to really increase efficiency even more.
Реформы, повышающие гибкость рынка труда, также проводятся надлежащим образом. Reforms that increase the flexibility of the labor market are also in order.
Увеличение этого значения повышает безопасность среды единой системы обмена сообщениями. Increasing this number creates a more secure UM environment.
В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника. In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer.
Кроме того, это повышает оценку отзывчивости, которая отображается на вашей Странице. They also increase the responsiveness rating we display on your Page.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей. Globalization is increasing the demand for ideas, the incentive to create new ideas.
Например, законы об интеллектуальной собственности расширили возможности фармацевтических компаний повышать цены. Intellectual property rules, for example, have increased pharmaceutical companies’ power to raise prices.
Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении. However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour.
И, в-третьих, нужно повышать осведомлённость фермеров о потенциале этой индустрии. And thirdly, also to increase awareness by the growers to the potential of this industry.
Все эти факторы в сочетании повышают пожарную активность в сибирском регионе. These factors combined are expected to increase fire activity in this region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !