Exemples d'utilisation de "повышена" en russe avec la traduction "increase"

<>
Повышена пропускная способность твердотельного диска M.2 NVMe при увеличении размера очереди. Improved M.2 NVMe SSD throughput when the queue size increases.
Точность оценки может быть повышена благодаря увеличению числа учреждений и организаций, проводящих измерения с целью проверки достоверности публикуемых коэффициентов выбросов. The accuracy of the estimate can be increased as more agencies and organizations conduct measurements to validate the published emission factors.
В соответствии с вышеупомянутым законом была дополнительно повышена самая низкая ставка (до 325 литов в месяц) пенсии по старости и инвалидности. Under the aforementioned Law, the lowest (up to LTL 325 per month) old-age and disability pensions have been additionally increased.
1 октября 2005 года было введено дополнительное пособие на второго ребенка в семье, а с 2006 года была повышена материальная помощь на содержание ребенка. A supplementary benefit for the second child in a family was implemented as of 1 October 2005 and maintenance support was increased as of 2006.
Хотя ставки суточных и других выплат не изменились, ставка субсидии на покрытие расходов на проживание для международных консультантов в Женеве была повышена и был уточнен порядок оплаты путевых расходов. Provisions for daily subsistence allowance and other entitlements have not changed, although the rate for living expenses for international consultants in Geneva has been increased and travel arrangements have been clarified.
После чернобыльской катастрофы была повышена степень готовности к чрезвычайным ситуациям; в рамках анализа последних результатов исследований путей воздействия ядерных материалов следует дать ряд рекомендаций относительно защиты населения в случае ядерной аварии. Since Chernobyl, emergency preparedness has increased; an overview of recent outcomes of pathway studies should give some recommendations for protecting the population in the event of an accident.
Было налажено более активное взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и улучшена координация и повышена эффективность закупок в рамках всей системы за счет получения скидок за большой объем закупок и сокращения административного дублирования. Cooperation with other organizations in the United Nations system was enhanced, and coordination and efficiency were improved throughout the system through increased volume discounts and a reduction of administrative duplication.
Предполагается, что в результате деятельности этого нового подразделения как в рамках ОМЧП, так и в национальных комитетах будет усовершенствована система управления, укреплена подотчетность, повышена транспарентность, надлежащим образом организован учет факторов риска, расширен обмен передовым опытом и обеспечено более эффективное соблюдение требований. Improved governance, increased accountability, transparency, appropriate risk management, sharing of best practices, and improved compliance are among the expected results of the work of this new unit, both within PFP as well as in National Committees.
Несмотря на позитивный вклад в дело развития демократического правления, в ходе оценок неоднократно отмечался тот факт, что результативность деятельности ПРООН может быть повышена путем оптимизации взаимоусиливающего воздействия на основе установления более четких стратегических и оперативных связей регионального, национального и местного уровней и по тематическим направлениям осуществляемых мероприятий. In spite of the positive contribution to democratic governance, a recurrent finding of the evaluations reviewed was that the impact of UNDP performance could be increased by optimizing synergies through clearer strategic and operational linkages among regional, national and local levels and across thematic areas of intervention.
Их эффективность в поощрении более скоординированного реагирования в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций на национальные приоритеты была повышена за счет применения ряда инструментов, таких, как общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, сводная таблица результатов, тематические группы и совместные программы. Their effectiveness in promoting a more coordinated United Nations country team response to national priorities has increased through a number of tools such as the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, the results matrix, thematic groups and joint programmes.
В принципе эта политика направлена на компенсацию инфляционных последствий за соответствующий период и отражает рост производительности экономики, измеряемый размером подушевого валового внутреннего продукта, хотя процентная корректировка может быть повышена в ходе переговоров между представителями трудящихся и работодателей и правительства, однако непременно в пределах, определяемых необходимостью удержания роста государственных расходов под контролем. In principle, it seeks to offset the inflation accumulated in the period, and reflects the economy's productivity growth as measured by the per capita Gross Domestic Product, although the readjustment percent can be increased through negotiation between representatives of workers and employers and the Government, always within the limits imposed by the need to keep public accounts under control.
В рамках системы государственного контроля за качеством продуктов питания будет уделяться первоочередное внимание, во-первых, производственным процессам по изготовлению продуктов на местных предприятиях, а во-вторых, импортируемым продуктам, в связи с чем будет повышена эффективность контроля качества на таможенных пунктах для реализации долгосрочной цели по осуществлению контроля в месте происхождения продукции. State quality control of food will be focused, first, on the products produced locally, the production process and, secondly, on imported products, where the efficiency of quality control at customs offices will be increased with the long-term goal of exercising control for the place of origin.
Как повысить размер партнерского вознаграждения? How can I increase the size of my partner reward?
Повысить узнаваемость бренда > Узнаваемость бренда Increase brand awareness → Brand awareness
Повысьте доход без дополнительных вложений Increase your revenue without adding costs
Повышенная неровность обоих клювовидных отростков. Increased irregularity in both the coracoid processes.
Это признаки повышенного внутричерепного давления. These are possible signs of increased intercranial pressure.
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности? But where will increased competitiveness come from?
компенсация повышенных расходов, связанных с: Compensation of increased expenses for:
Было повышено обеспечение защищенности собственников. They have increased the security of proprietors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !