Exemples d'utilisation de "повышении класса" en russe
Вся система контроля за материальными запасами в настоящее время находится в ведении сотрудника на должности класса С-5; к сожалению, просьба о повышении класса этой должности до Д-1 была отклонена.
The entire inventory control system was currently being managed by a staff member at the P-5 level; unfortunately, the request to upgrade that post to D-1 had been rejected.
Испрошенная в пункте 19 резолюции 57/318 Генеральной Ассамблеи подробная информация о повышении и понижении класса должностей, распределении назначений и типах кандидатов (внутренние или внешние) за последние два года приводится в пунктах 22 и 23 документа A/58/715.
The request in paragraph 19 of General Assembly resolution 57/318 for details of upward and downward reclassification of posts and a breakdown of appointments and type of candidate (internal or external) for the past two years is addressed in paragraphs 22 and 23 of A/58/715.
Как правило, разумная политика состоит не в притеснении богатых, а в повышении благосостояния бедняков и среднего класса.
As a rule, smart policy consists not in bringing down the rich but in raising up the poor and middle class.
Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении.
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
Том настолько сообразительный, что выделяется на фоне остального класса.
Tom is so intelligent that he stands out in class.
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER.
Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER.
Ниже мы написали имена учеников нашего класса.
Underneath we wrote the names of the students in our class.
С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 "О повышении пенсий".
Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, "On raising pensions".
Греческая газете Kathimerini говорит, что ЕЦБ рассматривает вопрос о повышении скидки из текущего 23% до 44%, 65% или даже 80%.
The Greek newspaper Kathimerini says the ECB will consider raising it from the current 23% to 44%, 65% or even 80%.
Если рабочие чувствуют, что работодатель обращается с ними справедливо, значит, были заложены основы, опираясь на которые эффективные руководители могут достичь многого в повышении производительности труда.
If workers feel that they are fairly treated by their employer, a background has been laid wherein efficient leadership can accomplish much in increasing productivity per worker.
Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
От того, насколько хорошо держит удар экономика, зависит, насколько далеко зайдет EЦБ в повышении процентных ставок.
How well the economy holds up will help to determine how far the ECB will raise interest rates.
Коммунистическая партия — авангард рабочего класса.
The Communist Party is the vanguard of the working class.
Наши комментарии относились к корпорации, задумавшейся о повышении дивидендов, но не о том, выплачивать ли их вообще.
I have commented about a corporation raising its dividend rather than about it paying any dividend at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité