Exemples d'utilisation de "погашает" en russe
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money;
Вполне может быть уместным такой порядок, при котором продажа или иное распоряжение обремененным имуществом (например, продажа инвентарных запасов) в рамках обычных коммерческих операций или с согласия кредитора погашает обеспечительное право кредитора в обремененном имуществе.
It may well be appropriate that the sale or other disposition of collateral (such as sales of inventory) in the ordinary course of business, or with the consent of the creditor, should extinguish the creditor's security right in the collateral.
Если пациент продолжает страдать от разрежения костей после лечения (что означает, что лекарство не помогло), компания «Новартис» погашает его стоимость.
If a patient suffers a bone fracture after treatment (signifying that the drug has not worked), Novartis repays the cost.
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег; поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров; и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money; because it reneges on deals, it drives away potential partners; and, because it aims for autarky, it cannot specialize or exploit its comparative advantages.
Согласно правилам, регулирующим деятельность ЦЧОФ, если та или иная организация не погашает задолженность перед Фондом за счет донорских взносов, Координатор по гуманитарным вопросам может потребовать от нее возврата причитающейся суммы в течение двух лет с даты выдачи аванса.
The CERF operating rules dictate that if an organization has failed to reimburse CERF with donor contributions, the Humanitarian Coordinator may require the organization to repay any outstanding balance within two years of the date of the advance.
Погашение кредита начинается, как только начинается трудовая деятельность.
The loans would be repaid once the job began.
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits.
Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations.
Кредитовые авизо — это ваучеры, которые можно выписывать и погашать в магазинах.
Credit memos are vouchers that can be issued and redeemed at the stores.
Заявка — безотзывное поручение на приобретение / погашение расчетной единицы (инвестиционного пая), поданное Клиентом посредством Личного кабинета.
Request — an irrevocable order to purchase / repay a unit of account (investment unit) filed by the Client through its Personal area.
Следующая ошибка выдается при попытке погашения кода предоплаты в службе Xbox Live.
You see the following error code and message when you try to redeem a prepaid code on Xbox Live:
При погашении заемщик выплачивает кредитору (владельцу облигации на данный момент) основную сумму долга (номинал облигации).
At the maturity, the issuer repays the principal (nominal) amount of the bond to the lender (the current holder of the bond).
Это означает, что указана не вся информация учетной записи до начала погашения кода.
This means that you didn't fill in all your account information before you tried to redeem the code.
Доходы от расширения экспорта нефти и газа могли бы использоваться для погашения расходов на инвестиции.
Revenues from increased oil and gas exports could be used to repay investments.
(RUS) Настройка Microsoft Dynamics AX для погашения и возврата баллов по программе лояльности
(RUS) Set up Microsoft Dynamics AX to redeem and return loyalty points
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки.
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
При погашении подарочных карт в валюте, отличной от валюты канала розничной торговли, применяются следующие ограничения.
When you redeem gift cards that are in a currency that is different from the retail channel’s currency, the following restrictions apply:
И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы.
Without growth, it would become increasingly difficult for Argentina to repay their huge loans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité