Exemples d'utilisation de "погибать в ссылке" en russe
А, они хотят убедиться, что если вдруг произойдет оползень, я не оставлю их мальчика погибать в горах и ему не придётся отгрызать себе руку чтобы выжить.
Ah, they want to vet me to make sure if there's some kind of rock slide, that I won't leave their boy stranded on a mountainside, having to gnaw off his own arm to survive.
В этом случае партнерское вознаграждение по сделкам привлеченных клиентов будет начисляться непосредственно на указанный в ссылке счет.
In this case, the partner reward for transactions performed by clients you've signed up will be credited directly to the account indicated in the link.
Его можно найти в URL на странице просмотра. Например, в ссылке youtube.com/watch?v=12345 идентификатор – 12345.
You can get the video ID from the watch page URL (youtube.com/watch?v=12345). In this case, the video ID is ‘12345’.
Когда люди открывают ваше приложение с помощью кнопки Open/Play в приглашении, из уведомления об установке Готово или на главном экране, URL, заданный в ссылке на приложение, передается.
When people open your app through the Open / Play button on the invite, the Is Ready installation notification, or the home screen, the URL defined in the App Link will be passed in.
Будет выполнен переход по URL, заданному в ссылке на приложение.
The URL defined in the App Link will be passed in.
contentTitle — заголовок материалов в ссылке;
contentTitle - represents the title of the content in the link
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
This is what happened when computers of the Tibetan government-in-exile in Dharamsala, India, were attacked last year.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.
China's recent troubles over Tibet have brought with them unwelcome reminders of India's hospitality to the Dalai Lama and his government-in-exile.
Палестинские беженцы в ссылке и другие палестинцы, живущие в диаспоре, не получили права голоса на выборах.
Palestinian refugees in exile and other Palestinians living in the diaspora were not allowed to vote.
В то время когда, временно потерпевший поражение от Англии (при финансовой помощи Ротшильдов), Наполеон находился в ссылке, Америка также пыталась избавиться от своего центрального банка.
While Napoleon was in exile on Elba, temporarily defeated by England with the financial help of the Rothschilds America was trying to break free of its central bank as well.
Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
Exile is better than suffocating in an underground prison.
Ошибка #ИМЯ?, вызванная отсутствием двоеточия в ссылке на диапазон
#NAME? error caused by absence of colon in a range reference
Имя файла книги Excel, на которую указывает ссылка, будет содержаться в ссылке с расширением .xl* (например, .xls, .xlsx, .xlsm), поэтому для поиска всех ссылок рекомендуем использовать строку .xl.
Any Excel workbook you’ve linked to will have that workbook’s filename in the link with its .xl* file extension (like .xls, .xlsx, .xlsm), so a recommended method is to look for all references to the .xl partial file extension.
В Microsoft Excel используются все листы, указанные между начальным и конечным именами в ссылке.
Excel uses any worksheets stored between the starting and ending names of the reference.
Если каждая область в ссылке содержит только одну строку или один столбец, аргумент "номер_строки" или "номер_столбца" соответственно является необязательным.
If each area in reference contains only one row or column, the Row_num or Column_num argument, respectively, is optional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité