Exemples d'utilisation de "погибнуть" en russe avec la traduction "die"

<>
"Революции Роз" нельзя позволить погибнуть на корню. The "Rose Revolution" must not be permitted to die on the vine.
Одна ошибка, и хороший человек мог погибнуть. One bad break out there, and a good man dies.
Остановишься на минутку, а кто-то может погибнуть. You stop to tinkle, people could die.
В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда. At any moment the birds could have died from electric discharge.
Там было очень сильное подводное течение, мы могли погибнуть. There was a really strong undertow, we could have died.
Люди могут погибнуть если ты не поверишь в невозможное в следующие. People will die if you do not belive in the impossible in the next.
Оставаясь в банде четыре года, ты можешь погибнуть с вероятностью 25 процентов. You're in the gang for four years; you expect to die with about a 25 percent likelihood.
Конечно, вы можете создать ему всяческие неудобства, но вы не можете позволить ему погибнуть. Sure, you may make him unhappy or uncomfortable, but you're not gonna let him die.
Еще одна причина, по которой люди смотрят «Игру престолов», — любимые герои, которые могут погибнуть. Similarly, other people particularly enjoy Game of Thrones because they feel a personal stake when another character dies.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. But if they don't get 12 days, they can fall into the ocean and die.
Если есть необходимость в мощной европейской IT-индустрии, не стоило позволять ей погибнуть более 20 лет назад. If one wanted a strong European IT industry, then one shouldn't have let it die out 20 years ago.
Генрих и его сын могут погибнуть молодыми и, если ты родишь сына, он будет единственным наследником на трон. Henry and his son may die young and if you have a boy, he will be the only heir to the throne.
Ни один легавый не хочет погибнуть, но все знают, что, если это случится при исполнении, управление о них позаботится. No cop wants to die, but they know if it happens in the line of duty, the department will do right by them.
Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью. Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
от 35 до 50 процентов женщин забывают о терапии регидратации, они на самом деле увеличивают вероятность того, что их ребёнок может погибнуть в результате их действий. Thirty-five to 50 percent of women forget oral rehydration therapy, they are increasing - they are actually making their child more likely to die through their actions.
Сколько еще сотен или тысяч людей должны погибнуть, сколько еще боли и страданий должны испытать люди, прежде чем лидеры обеих сторон осознают необходимость и наберутся мужества признать неизбежное? How many hundreds or thousands more have to die, how much more pain and misery must be endured before leaders on both sides find the vision and the courage to accept the inevitable?
Нас учили, что погибнуть за родину это большая честь. Всем промыли мозги, и мы думали, что это очень благородно. Когда мне исполнилось 14 лет, я подал рапорт, решив стать летчиком. We had been taught that we should be honoured to die for our country – everyone was brainwashed and we thought it was noble – so I applied to become a child pilot when I turned 14.
И по причине производства пищи, или из-за внедрения чужеродных растений, в те регионы, где им не следует быть, или потому, что ареалы распространения используются для других целей, все эти причины означают одно: растения вынуждены либо адаптироваться, либо перебраться в другой регион, либо погибнуть. And whether that's because of food production, or because of the introduction of alien plants into places that they really oughtn't be, or because of habitats being used for other purposes - all these things are meaning that plants have to adapt, or die, or move.
Мой прадед погиб при Трафальгаре. My great grandfather died at Trafalgar.
Наш сын погиб на войне. Our son died during the war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !