Sentence examples of "погибнуть" in Russian
Поверьте, Лекс Лютер не мог погибнуть в этой мерзлоте.
Trust me, Lex Luthor did not meet his end on some dwindling ice cap.
Если у нее эндокардит, она может погибнуть во время операции.
If she has endocarditis, she could crash during her surgery.
В городе остались только мальчики и мужчины - остались, чтобы погибнуть.
Only the men and the boys remained, to be slaughtered.
Вуди не может вот так погибнуть, только не под нашим присмотром.
Woody's not going out like that, not on our watch.
Вы можете погибнуть от кокосового ореха с большей вероятностью, чем от нападения акулы.
You can get killed by a coconut more likely than killed by a shark.
Во сколько раз больше людей, чем 11 сентября, должно погибнуть, чтобы мы были квиты?
How many multiples of the 9/11 casualties do we need to produce for trump?
Ну, если то, что он сказал - правда, то я искренне сожалею, что кому-то пришлось погибнуть из-за гитары.
Well, now, if what he said is true, then I am truly sorry that anyone would lose their life over a guitar.
Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом.
But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past.
Осуществлению этого плана, в результате которого могло погибнуть больше людей, чем во время террористических актов 11-го сентября, помешала бдительность британских разведывательных служб.
That plot, which could have claimed more victims than the 9/11 attacks, was foiled by the vigilance of the British intelligence authorities.
Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения.
There are three million species of animals living in the tropical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods.
Человеческая раса через 30 лет должна начать покидать Землю, чтобы не погибнуть от перенаселенности и от климатических изменений. С таким предупреждением выступил профессор Стивен Хокинг.
The human race must start leaving Earth within 30 years to avoid being wiped out by over-population and climate change, Professor Stephen Hawking has warned.
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем.
At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding.
Г-н Сомавиа (Международная организация труда) (говорит по-английски): Сегодня 180 миллионов детей вышли на работу в условиях наихудших форм детского труда: в опасных условиях, рискуя причинить себе непоправимый ущерб или даже погибнуть.
Mr. Somavía (International Labour Organization): Today, 180 million children went to work in the worst forms of child labour: in dangerous or hazardous work, risking permanent damage to themselves and even death.
Их лидеры могут начать борьбу с раковой опухолью неустойчивого статус-кво, несмотря на всю болью и неопределённостью, которая с ней связана; или же они могут подождать, когда рак перейдёт в смертельную фазу и погибнуть.
Its leaders can begin fighting the cancer of an unsustainable status quo, with all the pain and uncertainty that such a struggle entails; or they can wait for the cancer to become a terminal condition, and be devoured by it.
Низар Трабелси, который учился подрывному делу в Афганистане и признался в том, что хотел совершить нападение (и готов был при этом сам погибнуть) на военную базу «Клейн Брогель», был арестован 13 сентября 2001 года.
Nizar Trabelsi, who underwent explosives training in Afghanistan and admits to having wanted to carry out a (suicide) attack against the Kleine Brogel military base, was arrested on 13 September 2001.
Накануне Дня астероида, который отмечается в следующую пятницу, профессор астрофизического исследовательского центра Университета Куинс Алан Фицсиммонс (Alan Fitzsimmons) также выступил с предупреждением о том, что в случае столкновения астероида с Землей легко может погибнуть крупный город.
Ahead of Asteroid Day, next Friday, Professor Alan Fitzsimmons from Queen University’s Astrophysics Research Centre also warned that an asteroid collision with Earth could easily destroy a major city.
При сохранении существующего на данный момент положения вещей его можно будет оправдать за то, что он будет требовать большей международной поддержки, вместо того, чтобы позволить своей стране погибнуть от потери крови, как это сейчас происходит с Аргентиной.
As things now stand, he would be justified in demanding greater international support rather than allow his country to bleed to death as Argentina is now doing.
Во-первых, должны быть определены и оценены важное имущество и инфраструктура, имеющие решающее значение для функционирования портового средства, а также те зоны или сооружения, в случае повреждения которых могут погибнуть люди или может быть нанесен ущерб портовому хозяйству либо окружающей среде.
First, they must identify and evaluate important assets and infrastructures that are critical to the port facility as well as those areas or structures that, if damaged, could cause significant loss of life or damage to the port facility's economy or environment.
Обнаружение и уничтожение всего, что позволяет террористам совершать свои бесчеловечные акты насилия, имеет первостепенную важность, однако военные действия, и в особенности те, в результате которых может погибнуть или пострадать мирное население, должны оставаться последним, а не первым средством достижения этой цели.
Finding and destroying terrorists’ capacity to commit these inhuman outrages is essential, still, military actions – especially those bringing death and destruction to innocent civilians – must remain a last, not first resort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert