Exemples d'utilisation de "подал в отставку" en russe
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда.
Sarkozy's third initiative came when the head of the International Monetary Fund resigned.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку.
I could read between the lines that he wanted me to resign.
Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра.
Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.
Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности.
District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС.
Polish Prime Minister Lezsek Miller resigned one day after his country's official admission to the EU.
Два месяца назад президент ВБРР Пол Вулфовиц подал в отставку в разгар крупной забастовки его сотрудников и кризиса правления.
Two months ago, Bank President Paul Wolfowitz resigned amidst an extraordinary staff mutiny and governance debacle.
11 мая 2004 года, после посещения страны делегацией Международного валютного фонда (МВФ), подал в отставку управляющий Центрального банка Либерии Элиас Салиби.
On 11 May 2004, after a visit by the International Monetary Fund (IMF), the Governor of the Central Bank of Liberia, Elias Saleeby, resigned.
Мэй неожиданно вступила в должность в прошлом году, после Брексит голосования, после того, как ее предшественник Дэвид Кэмерон подал в отставку.
May unexpectedly assumed her position last year after the Brexit vote, when her predecessor, David Cameron, resigned.
Болгарский национальный координатор Пакта Стабильности подал в отставку в знак протеста против резких заявлений Агова, а правительство попыталось дистанцироваться еще дальше.
Bulgaria’s national co-ordinator for the Stability Pact resigned to protest Agov’s rant, and the government has tried to distance itself even more.
Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта.
The Dutch central banker Gerard Vissering resigned and eventually killed himself as a result of the destruction wrought on his institution's balance sheet by the pound's collapse.
В начале проходящих яростных протестов в Южной Корее против импортированной из США говядины, весь кабинет южнокорейского президента Ли Мен Бака подал в отставку.
At the outset of the ongoing violent protests in South Korea over imported beef from the United States, the entire cabinet of South Korean President Lee Myung-bak offered to resign.
Он подал в отставку потому, что Государственная Дума приняла новый закон о Центральном Банке, согласно которому была введена хоть какая-то минимальная подотчетность.
He resigned because the State Duma adopted a new law on the Central Bank that introduced minimal accountability.
Ведется борьба с попытками обойти контроль в сараевском аэропорту, используя аэропорт Тузлы, а директор авиакомпании, совершавшей незаконные действия, — «Эйр-Босна» — подал в отставку.
Attempts to bypass the Sarajevo airport controls by using the Tuzla airport have been thwarted, and the director of the offending airline company, Air Bosna, has resigned.
НЬЮ-ЙОРК - В начале проходящих яростных протестов в Южной Корее против импортированной из США говядины, весь кабинет южнокорейского президента Ли Мен Бака подал в отставку.
NEW YORK - At the outset of the ongoing violent protests in South Korea over imported beef from the United States, the entire cabinet of South Korean President Lee Myung-bak offered to resign.
Подобное препятствование было одним из обвинений, выдвинутых против Ричарда Никсона, когда он подал в отставку, вместо того, чтобы подвергнуться несомненному импичменту в Палате и осуждению Сената.
Such obstruction was one of the charges pending against Richard Nixon when he resigned, rather than face certain impeachment in the House and conviction by the Senate.
27 мая 2005 года судья Сенаши подал в отставку с 30 мая по состоянию здоровья и был заменен судьей Мумбой в соответствии с распоряжением Председателя от 31 мая 2005 года.
Judge Szénási resigned because of ill health on 27 May 2005, effective as from 30 May, and was replaced by Judge Mumba pursuant to the President's order of 31 May 2005.
Судья, проводивший расследование, Боско Папович, который высказался против возбуждения обвинений против этих трех лиц, в знак протеста подал в отставку и был официально освобожден от выполнения своих обязанностей сербским парламентом.
The investigating magistrate, Bosko Papovic, who opposed bringing charges against the three, resigned in protest and was formally relieved of duty by the Serbian Parliament.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Although Nikolic soon resigned after a new Serbian government was formed, the cabinet’s composition suggests that the EU might be foolish to expect greater cooperation with the ICTY.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité