Exemples d'utilisation de "подал в отставку" en russe

<>
Traductions: tous72 resign64 autres traductions8
Разочарованный Вулфенсон подал в отставку. Wolfensohn quit in frustration.
В этой связи 17 июля премьер-министр Куреи подал в отставку, причиной которой, по его словам, послужило «состояние беспрецедентного хаоса». Indeed, on 17 July, Prime Minister Qurei submitted his resignation, citing as a reason the state of unprecedented chaos.
Девять дней спустя, Хейгл подал в отставку, которая вступит в силу, как только Сенат США подтвердит кто будет ему заменой. Nine days later, Hagel handed in his resignation, which will take effect as soon as the US Senate confirms his replacement.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме. Having placed fighting corruption at the top of the Bank's agenda, he left in the middle of his term, accused of favoritism.
Генеральный секретарь был уведомлен о том, что один этот член Группы, г-н Кристофер Томас (Тринидад и Тобаго), подал в отставку 25 июня 2004 года. The Secretary-General has been informed that that member, Christopher Thomas (Trinidad and Tobago), submitted his resignation on 25 June 2004.
После 14 лет конфликта в Либерии под все более сильным давлением национальной и международной общественности президент Чарльз Тейлор подал в отставку и в августе 2003 года покинул страну. After 14 years of conflict in Liberia, increased national and international pressure contributed to the resignation of the President Charles Taylor regime and his departure from the country in August 2003.
После того, как 30 сентября 2007 года заместитель Председателя подал в отставку, заместителем Председателя на период с 1 октября по 31 декабря 2007 года был избран инспектор Эвен Фонтейн Ортис. Following the resignation of the Vice-Chairperson as from 30 September 2007, inspector Even Fontaine Ortiz was elected Vice-Chairperson for the period 1 October to 31 December 2007.
Генеральный секретарь сообщил Правлению Пенсионного фонда и Административному комитету о том, что два сотрудника с многолетним стажем уведомили его, что они не смогут продолжать работу в Комитете и что еще один член Комитета по инвестициям подал в отставку в июле, которая вступает в силу в декабре 2004 года. The Secretary-General informed the Pension Board and the Advisory Committee that two long-serving members had informed him that they would no longer be available to serve on the Committee and that another member of the Investments Committee had submitted his resignation in July, with effect from December 2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !