Exemples d'utilisation de "подачах" en russe avec la traduction "serve"

<>
Он сильно нервничает перед подачей ужина, так что. He gets pretty stressed just before we serve dinner, so.
За последние 3 дня, я не смог принять ни одной, даже самой простой подачи. For the past 3 days, I can't even receive a simple serve.
Чемпион по теннису Рафаэль Надаль на самом деле не понимает, что же он делает, когда успешно отбивает подачу. The tennis champion Rafael Nadal does not really know what it is that he does when he successfully returns a serve.
Хотя официальная "подача информации" сейчас в полном разгаре, все большее число вдумчивых аналитиков выражают обеспокоенность тем, что услужливые карикатуры не служат интересам Таиланда. While official "spin control" is in full throttle, a growing number of thoughtful analysts are voicing concern that facile caricatures do not serve Thailand's interests.
Условия самостоятельного создания рекламы: Эти условия применяются, когда вы используете рекламные интерфейсы самообслуживания для создания, подачи или доставки любых рекламных или прочих коммерческих или рекламных действий или материалов. Self-Serve Ad Terms: These terms apply when you use the Self-Serve Ad Interfaces to create, submit, or deliver any advertising or other commercial or sponsored activity or content.
В частности, Управление выполняет функции контактного центра для жертв, в большом объеме предоставляет юридические консультации и оказывает помощью людям, которые хотят получить совет, в том числе в отношении подачи жалоб в Административный суд и Конституционный суд. The Office in particular serves as a contact office for victims, provides substantial legal counselling and acts as a facilitator for people seeking advice, including with regard to complaints to the Administrative Court and the Constitutional Court.
Тем временем, Отдел закупок стал участником системы “United Nations Global Marketplace” («Глобальный рынок Организации Объединенных Наций»), которая должна служить единым межсетевым интерфейсом для подачи потенциальными поставщиками заявок на регистрацию в участвующих организациях системы Организации Объединенных Наций. In the meantime, the Procurement Division has become a partner in the United Nations Global Marketplace, which is to serve as a single gateway for potential suppliers to apply for registration with participating organizations within the United Nations system.
Таким образом, ключевой датой должно быть время первого слушания заявления о банкротстве или, если было подано заявление о разрешении на подачу ходатайства вне данной юрисдикции или на временную правовую защиту до слушания заявления о банкротстве, дата слушания этого заявления. The key date should therefore be the time of the first hearing of the bankruptcy petition or, where there has been an application for permission to serve the petition outside the jurisdiction or for interim relief in advance of the hearing of the bankruptcy petition, the hearing of that application.
Она разделяет мнение о том, что необходимо проводить различие между добровольным и недобровольным изменением гражданства, которое могло бы служить ориентиром при разработке таких исключений и способствовало бы уменьшению практики поиска наиболее удобного государства для подачи претензии и наиболее удобного суда. It agreed that a distinction should be drawn between voluntary and involuntary change of nationality, which could be used as a guideline for drawing up such exceptions and serve to reduce incidents of “claim shopping” and “forum shopping”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !