Sentence examples of "подбадривали" in Russian
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции.
Not surprisingly, Microsoft's competitors cheered the Commission throughout the entire investigation and appeal.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами,
So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly.
Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. Они стояли на скалах и хлопали и подбадривали меня. Я чувствовала себя суперзвездой.
And to see all the people coming out to greet me and standing along the cliff tops and clapping and cheering, I just felt like a movie star.
Так отстойно, когда ты новичок в команде и никто тебя не подбадривает.
It kind of sucks when you're the new kid on the team and no one's cheering you on.
Вы услышите, как я подбадриваю его, понимая, что сейчас произойдет. И происходит волшебство.
And so you hear me encouraging him, realizing what's happening, and then the magic happens.
Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость.
The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace.
Есть только одно условие: нужно писать очень быстро. Я хожу по классу и подбадриваю их.
I walk around and encourage them, "Come on, come on!" They have to write like crazy for an hour or two.
Мы также обязаны помогать, подбадривать и идеологически вооружать мусульман, которые отказываются от ислама ненависти в пользу ислама, уважающего женщин, их лица и права, а также права человека в целом.
We must also aid, encourage, and ideologically arm Muslims who reject the Islam of hate in favor of an Islam respectful of women, their faces, and their rights, as well as of human rights in general.
Как бы ни подбадривали их западные державы, эти протесты, по всей видимости, неминуемо завершатся сохранением властных позиций исламистских «ястребов», а Корпус стражей исламской революции удержит контроль над большинством активов страны и сферой обеспечения безопасности.
No matter how much encouragement Western powers give them, the protests seem all but certain to end with Islamist hardliners retaining their power bases and the Islamic Revolutionary Guard Corps retaining control of most of the state’s assets and security activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert