Exemples d'utilisation de "подборе" en russe avec la traduction "selection"

<>
создания отдельной службы набора персонала для оказания руководителям содействия в подборе сотрудников; Establishment of a dedicated recruitment service to support managers in their selection of staff.
При наборе персонала необходимо уделять внимание знанию соответствующих языков, сохранению надлежащего баланса при подборе кадров на старшие руководящие должности и более сбалансированной представленности мужчин и женщин на всех уровнях. In the context of recruitment, attention should be paid to relevant language skills, to maintaining an appropriate balance in selections at the senior management level and to improving the gender balance at all levels.
Вместе с тем, при подборе кадров для таких видов государственной службы, как военная, дипломатическая или правоохранительная деятельность, существуют специальные квалификационные требования, связанные с профессиональными особенностями (соответствующее образование, состояние здоровья, отсутствие судимости). However, the selection of personnel to work, for example, in the military, diplomatic or law-enforcement branches of the civil service is subject to special entry requirements (appropriate level of education, good health, absence of a criminal record).
В данном контексте Совет внес предложение о том, чтобы при подборе, подготовке и повышении квалификации сотрудников персонала государственными учреждениями и частными структурами не выяснялись сведения, касающиеся религии, убеждений или взглядов кандидатов. Within such a framework, the Council has proposed that public and private institutions do not enquire about people's religion, belief or opinions in the processes of selection of personnel and the training for the improvement of professional skills.
Однако за такую профессиональную подготовку по-прежнему отвечают государства-члены и по этой причине Отдел, особенно с помощью выездных групп по оказанию содействия в подборе гражданских полицейских, тесно сотрудничает с полицейскими инструкторами в реализации стандартизированной программы профессиональной подготовки. However, such training continues to be the responsibility of Member States and, for that reason, the Division, especially during selection assistance team visits, works closely with the police trainers at implementing the standardized training programme.
Соглашаясь с тем, что руководители программ, отвечающие и отчитывающиеся за достижение существенных результатов, должны отвечать также за принятие окончательных решений о подборе персонала, который будет выполнять эти программы работы, его делегация все же хотела бы услышать мнение других делегаций на этот счет. While agreeing that program managers who were responsible and accountable for delivering substantive results must also be responsible for taking the final decisions on the selection of the staff who would fulfil those work programmes, his delegation looked forward to hearing the views of other delegations on that matter.
При такой системе руководители департаментов и управлений при подборе кадров должны удостоверить, что они принимают во внимание цели и задачи Организации в области людских ресурсов, отраженные в планах действий департаментов в области людских ресурсов, особенно в том, что касается географических квот и пола. Under that system, when making the selection decision, heads of department and office are required to certify that they have taken into account the Organization's human resources objectives and targets as reflected in the departmental human resources action plans, especially with regard to geography and gender.
В соответствии с Законом об университетах факультеты и высшие учебные заведения пользуются большой степенью автономии, что находит отражение в принятии учебных программ, подборе преподавателей, а также в определении стратегии развития и в планировании исследовательских проектов и фундаментальных исследований (Источник: Экономический/педагогический институт Республики Сербской). According to the Law on Universities, the faculties and higher education institutions enjoy a high level of autonomy that is reflected in adoption of the curricula, selection of teachers, as well as determination of the development strategy and planning the study projects and fundamental research (Source: Economic/Pedagogical Institute of Republika Srpska).
Нынешняя система реестров описана в административной инструкции, касающейся системы подбора персонала. The current roster system is set out in the administrative instruction on the staff selection system.
И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн. And they can invest in their own capacity for project selection and design.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный. While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
Разработка исследований и оценок будет укрепляться на основе более широкого обзора круга полномочий и подбора высококвалифицированных консультантов. The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high-quality consultants.
следует добиваться дальнейшего повышения транспарентности в процессе подбора старших руководителей и проверки их служебной деятельности, например с помощью процесса заключения «договоров» старшими руководителями; Transparency should continue to be increased in the senior management selection process and in the performance review of senior managers, for example, through the senior manager compact process;
создание в развивающихся странах сети учреждений и экспертов, которые будут совместными усилиями вести учебную работу на региональном и местном уровнях и заниматься подбором преподавателей. Establishment of a network of institutions and experts in developing countries that will collaborate in implementing training at the regional and local levels and in the selection of trainers.
Независимые советы по отбору и обзору, учрежденные парламентами, несут ответственность за подбор начальников и комиссаров полиции в образованиях и кантонах и имеют право следить за их работой. Independent selection and review boards, mandated by parliaments, are responsible for the selection of directors of police and police commissioners in the entities and cantons and can review their performance.
Руководящие принципы следует использовать в качестве отправного пункта при выборе делового партнера, и директора отделов и региональные директора будут нести ответственность за подбор потенциальных деловых партнеров-доноров. The guidelines should be used as a point of reference when choosing a business partner, and the division directors and regional directors will be responsible for the selection of potential business donor partners.
Будут применяться более строгие и систематические процедуры подбора кадров на уровне заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря и директора, в том числе для работы в миротворческих миссиях. More rigorous and systematic approaches to selection at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, including for peace operations, will be established.
Делегации сочли приоритетной задачей подбор и обучение персонала в области мер безопасности, а одна делегация пожелала получить дополнительную информацию об инвестициях в оборудование, необходимое для обеспечения физической безопасности. Delegations considered the selection and training of staff in security measures to be a high priority, but one delegation was interested to hear more about investment in physical security equipment.
К омбудсмену по делам меньшинств обращаются в случаях, касающихся подбора жильцов, бездомности, ремонта квартир, предполагаемой дискриминации, ненадлежащего обращения, недостаточного консультирования, задержек в рассмотрении заявлений и отношения к престарелым. The Minority Ombudsman has been contacted in situations relating to the selection of tenants, homelessness, renovation of apartments, suspected discrimination, inappropriate treatment, lack of advice, delays in the processing of applications, and elderly people.
подготовить дезагрегированный по признаку пола реестр подбора кадров и обеспечить легкий доступ к нему департаментским координаторам по делам женщин для выявления подходящих кандидатов на должности в их департаментах. Create a gender-disaggregated staff selection roster that can be easily accessed by departmental focal points for women in the identification of suitable candidates for posts in their departments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !