Exemples d'utilisation de "подготавливая" en russe avec la traduction "prepare"
В действительности они создают условия для значительного компромисса, подготавливая иранскую общественность и мировое сообщество.
Indeed, it is setting the stage for a significant compromise by preparing both the Iranian public and the global community.
Ей необходимо продолжить эту работу, подготавливая при этом почву для более эффективной поддержки государств-членов путем привлечения государственных ресурсов в интересах мобилизации сбережений и внутреннего капитала.
It needs to continue this work while preparing the ground to support member States more effectively by leveraging public resources to mobilize savings and domestic capital.
Поговаривают и о том, что это есть испытание способности женщины переносить боль и определяет ее будущую роль в жизни и браке, подготавливая ее к мукам деторождения.
It is said also to test a woman's ability to bear pain and defines her future roles in life and marriage while preparing her for the pain of childbirth.
Давайте будем надеяться, что к тому времени он поможет добиться надолго согласия среди своих коллег – подготавливая почву для новых действий Конгресса, направленных на серьезное укрепление мер безопасности в финансовом секторе.
Let’s hope that by then he will have helped move the consensus permanently among his colleagues – preparing the ground for further congressional action aimed at a serious tightening of safeguards over the financial sector.
Таким образом они создают определенные стимулы для проведения внутренних реформ и берут курс на них, предусматривая при этом некоторое время для создания необходимых механизмов регулирования и надзора и подготавливая отрасль к более острой конкуренции.
They thereby create a certain incentive/pressure for domestic reform, while at the same time granting time to develop the necessary regulatory and supervisory mechanisms and prepare industry for enhanced competition.
На протяжении более 40 лет ЮНСИТРАЛ занимается согласованием права международной торговли в сотрудничестве с другими международными организациями, подготавливая новые документы, содействуя более широкому принятию существующих документов, обеспечивая единообразное толкование международных конвенций и единообразие законов, распространяя информацию о национальных законодательствах и оказывая техническую помощь.
For more than 40 years UNCITRAL had furthered the harmonization of international trade law in coordination with other international organizations by preparing new instruments, promoting wider acceptance of existing instruments, ensuring uniform interpretation of international conventions and uniform laws, disseminating information on national legislation and providing technical assistance.
Необходимо обеспечить трехстороннее сотрудничество между Суданом, Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целях дальнейшего предоставления перемещенным лицам и беженцам гуманитарной помощи и ухода, подготавливая тем самым возможность для политического решения и возвращения к нормальной жизни в Дарфуре при одновременном недопущении каких-либо ослаблений безопасности, которые могут быть вызваны запросами прокурора.
The tripartite cooperation between the Sudan, the United Nations and the African Union should be assured in order to continue the provision of humanitarian assistance and care to the displaced persons and refugees, preparing the way for the political solution and a return to normal in Darfur and avoiding any security lapses that might be caused by the request from the Prosecutor.
подготавливает краткий план работы для деятельности по обзору;
Prepare a brief work plan for the review activity;
Составитель бюджетного плана — выберите имя пользователя, подготавливающего бюджетный план.
Budget plan preparer – Select the name of the user who prepares the budget plan.
В журналах подготавливают ручные проводки в формате типа рабочего листа.
In the journals, you prepare manual transactions in a type of worksheet.
Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы.
The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations.
Судебные стенографисты подготавливают стенограммы заседаний на двух языках — английском и французском.
Court reporters prepare transcripts of proceedings in two languages, English and French.
Клиентский терминал позволяет подготавливать и выдавать приказы брокеру на исполнение торговых операций.
Client terminal allows to prepare requests and request the broker for execution of trading operations.
В настоящее время Отдел подготавливает предложения по расширению финансирования персонала и служебных командировок.
The Division is currently preparing proposals for an enhanced budget for staff and travel.
Юридические лица могут заключать контракты и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности.
Legal entities can enter into contracts and are required to prepare statements that report on their performance.
При выполнении класса SRSReportServerWarmup он подготавливают сервер отчетов к использованию, выполняя следующие задачи.
When the SRSReportServerWarmup class runs, it prepares the report server for use by performing the following tasks:
Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности.
Legal entities can enter into legal contracts and are required to prepare statements that report on their performance.
подготавливала обстоятельные юридические заключения по вопросам международного права, международного уголовного права и внутреннего уголовного законодательства;
Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues;
Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать финансовую отчетность по результатам своей деятельности.
A legal entity can enter legal contracts and is required to prepare financial statements that report on its performance.
Хотя некоторые обновления подготавливают игру к новому содержимому, для получения обновления ничего приобретать не требуется.
Although some updates prepare a game for new content, you don’t have to purchase anything to get the update.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité