Exemples d'utilisation de "подготовив" en russe avec la traduction "train"

<>
Центр по проблеме проституции заключил соглашение о партнерстве с муниципалитетом Копенгагена, подготовив специальную учебную программу для ряда сотрудников, работающих в социальных и консультационных центрах Копенгагена и в их отделениях на местах, и в своей работе так или иначе сталкивающихся с подростками или взрослыми, занимающимися проституцией. The Competence Centre has concluded a partnership agreement with the City of Copenhagen, featuring a special training programme for selected employees at Copenhagen's social centres, counselling centres and the fieldwork units who in their work will at some level come into contact with adolescents or adults in prostitution.
Сотрудники МИНУГУА выявили технические ресурсы Миссии, которые могли бы иметь наибольшее значение для национальных партнеров, а затем разработали надлежащие учебные и справочные материалы, подготовив справочное пособие в форме книги, в которой широко использовались материалы 4500 дел о нарушениях прав человека, расследованных Миссией, и материалы большого числа ситуационных исследований по вопросам мирных соглашений. MINUGUA staff identified the Mission's technical resources that would be most important for national counterparts, and then developed the appropriate training and reference materials, producing book-length resource materials that draw heavily on the 4,500 cases of human rights violations investigated by the Mission and on its many situational studies regarding peace accords issues.
Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы. It takes months to train an operative.
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Подготовленные техники по перестройке и подгонке. Trained technicians for conversions and adaptations.
Ты подготовишь еще лучников, как ты и предлагала. I would have you train more archers, as you suggested.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Large facilities have trained a few generations of genuinely European scientists.
Они выглядят очень подготовленными, до первого шума или нападения. They seem highly trained until you see some sort of rumpus, attack.
Там много медсестёр, но они, как правило, плохо подготовлены. There are many nurses, but most are inadequately trained.
Говоря о врачах, мы представляем себе хорошо подготовленных и высокооплачиваемых специалистов. When we think of doctors we think of highly-trained and highly-paid specialists.
А как подготовить человека к работе по специальности, которой еще не существует? How do you train for jobs that don't yet exist?
Специально подготовленные специалисты национальной службы по предотвращению самоубийств всегда готовы помочь вам. Trained helpers at the National Suicide Prevention Lifeline are online right now.
Теперь армия Мали должна быть восстановлена, ее полиция подготовлена, а ее правительство реструктуризировано. Now Mali’s army must be reconstituted, its police trained, and its government restructured.
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом. The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным. the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами; Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже; 2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
Были подготовлены и распространены в школах и учебных центрах различные учебники, пособия, брошюры и листовки. Several textbooks, training manuals, booklets and handouts have been produced and distributed to schools and training centres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !