Exemples d'utilisation de "подготовительным заседаниям" en russe
В ежеквартальном бюллетене НКД под названием “Action Now” («Срочные действия») публиковались статьи, посвященные подготовительным заседаниям двадцать третьей специальной сессии, проводившимся в марте, и специальной сессии, состоявшейся в июне.
NAC's quarterly newsletter, Action Now!, featured articles on the preparatory meetings for the twenty-third special session, held in March, and on the special session, held in June.
Например, представители средств массовой информации могут делать заметки в блокноте или производить аудио- или видеозапись, равно как и любые представители общественности, имеющие доступ к открытым заседаниям Комиссии или ее вспомогательных органов, если при этом почти или совсем не нарушается нормальный ход работы заседания.
For example, taking notes or audio- or video-recording can be done by representatives of the mass media, and in fact by any member of the public, having access to open meetings of the Commission or its subsidiary organs, without much, if at all, disruption of the meeting.
Участники Конференции рассмотрят проекты текстов, из которых будет состоять стратегический подход, а именно декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и глобального плана действий, выработанные Подготовительным комитетом по разработке СПМРХВ, на предмет решения остающихся вопросов и принятия текстов в окончательном виде.
The Conference participants will consider drafts of the texts that will constitute the Strategic Approach, namely the high-level declaration, overarching policy strategy and global plan of action, as elaborated by the Preparatory Committee for the Development of SAICM, with a view to resolving outstanding issues and adopting the completed texts.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать пятой сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа.
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-fifth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Ассамблея в своей резолюции 55/245 B просила Бюро подготовить предложения для рассмотрения и утверждения Подготовительным комитетом на его возобновленной третьей сессии в отношении конкретного формата и правил процедуры Конференции, а также организации возможных «круглых столов» или других соответствующих мероприятий для различных этапов работы Конференции.
The Assembly, in its resolution 55/245 B, requested the Bureau to prepare proposals for the consideration and decision of the Preparatory Committee, at its third resumed session, on the specific format and rules of procedure of the Conference as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments of the Conference.
В этом году в ходе Процесса неофициальных консультаций, предшествующего этим заседаниям, нам была предоставлена возможность весьма подробно обсудить вопрос о морском биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции.
This year, during the informal consultation process preceding these meetings, we had the opportunity to discuss quite extensively the issue of marine biodiversity beyond national jurisdiction.
Что касается методов работы секретариата Комиссии, то необходимо в рамках имеющихся ресурсов работать над облегчением доступа к рабочим проектам и другим подготовительным материалам, которые использует секретариат, на двух рабочих и, возможно, других официальных языках, а также пытаться обеспечивать синхронный перевод на созываемых секретариатом совещаниях групп экспертов.
As for the working methods of the Secretariat, an effort must be made, within existing resources, to increase the availability of working drafts and other preparatory materials used by the Secretariat in its two working languages and possibly in other official languages and to provide simultaneous interpretation at expert group meetings convened by the Secretariat.
Во-вторых, в справочной записке по заседаниям по формуле Арриа, подготовленной Секретариатом в 2002 году, конструктивно описываются текущая и предыдущая практика проведения заседаний по формуле Арриа, и членам Совета предлагается следовать справочной записке, не подрывая гибкость заседаний по формуле Арриа.
Secondly, the content of the background note on Arria-formula meetings prepared by the Secretariat in 2002 provides a useful description of current and past practices relating to Arria-formula meetings, and the members are encouraged to utilize the background note as a guideline, without undermining the flexibility of Arria-formula meetings.
Вопрос об обращении к подготовительным материалам, поставленный Специальным докладчиком в 2001 году в том проекте, который был представлен Комиссии, ставился под сомнение некоторыми членами, которые считали, что это не представляется возможным и что, кроме того, доступ к таким материалам затруднен, если принимать во внимание, что в рабочие материалы может входит внутренняя корреспонденция министерств иностранных дел или других ведомств государства.
Recourse to the preparatory work submitted by the Special Rapporteur in 2001 in the draft he submitted to the Commission at that time was questioned by some members who felt that this was not possible and that, moreover, access to it would be difficult, considering that it might include the internal correspondence of ministries of foreign affairs or other organs of State.
Ранее он также провел заседания с целью подготовки к заседаниям высокого уровня, а весной провел весной диалог с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Earlier, it also conducted preparatory meetings for the high-level segment and its spring dialogue with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development.
Административные последствия и последствия для бюджета по программам резолюций и решений, принятых Подготовительным комитетом Конференции по обзору Дурбанского процесса на его второй основной сессии
Administrative and programme budget implications of resolutions and decisions adopted by the Preparatory Committee for the Durban Review Conference at its second substantive session
Важно также оказать поддержку проводимому раз в два года диалогу высокого уровня в Генеральной Ассамблее по вопросам финансирования развития и заседаниям Экономического и Социального Совета, посвященным дальнейшим мерам по осуществлению решений Международной конференции по финансированию развития с участием трех главных партнеров, и в этой связи оратор приветствует щедрое предложение Катара организовать конференцию по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса в 2007 году.
It was also important to support the biennial High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development and the meeting of the Economic and Social Council to follow up the outcome of the International Conference on Financing for Development with the three major stakeholders, in which connection he welcomed the generous offer by Qatar to host the conference for review of the Monterrey Consensus in 2007.
Ряд событий, произошедших в течение этого года, особенно решения, принятые Подготовительным комитетом на его первой и второй основных сессиях, повлияли на проведенные и планируемые мероприятия, сократив суммы, заложенные в предварительной смете.
A number of developments during the year, notably the decisions taken by the Preparatory Committee at its first and second substantive sessions, had affected the activities undertaken and to be undertaken in a manner which reduced the preliminary estimates.
26 апреля 2005 года министерство обороны (МО) объявило о своем намерении провести рассмотрение в Совете по административному контролю дел 254 заключенных под стражу; оно информировало соответствующие страны происхождения находящихся под стражей лиц и попросило их уведомить об этом их родственников; оно также предложило им представить информацию к намеченным судебным заседаниям.
As of April 26, 2005, the Department of Defense (DoD) has announced its intent to conduct Administrative Review Board reviews for 254 detainees; it has informed the detainees'respective host countries and asked them to notify the detainees'relatives; and it has invited them to provide information for the hearings.
На 33-м заседании 5 октября 2001 года Подготовительная комиссия отметила, что на ее девятой сессии, которая состоится в 2002 году, помимо рабочих групп по бюджету на первый год, принципам, регулирующим соглашение о штаб-квартире, и преступлению агрессии будут функционировать еще две рабочие группы: Рабочая группа по подготовительным документам Ассамблеи государств-участников и Рабочая группа по финансовым вопросам.
At its 33rd meeting, on 5 October 2001, the Preparatory Commission noted that at its ninth session, to be held in 2002, in addition to the working groups on the First-Year Budget, Principles Governing a Headquarters Agreement and the Crime of Aggression, there would be the following two additional working groups: the Working Group on Assembly of States Parties Preparatory Documents and the Working Group on Financial Issues.
Однако исходя из дискуссий, проведенных на первом этапе и с учетом деликатности и сложности проблемы НГБ и очевидного дефицита консенсуса на данном этапе на тот счет, чтобы включиться в более конкретные дискуссии по вопросу о юридически обязывающем на многостороннем уровне инструменте, Координатор решил посвятить второй раунд дополнительным заседаниям с целью переосмысления проблем, дебатировавшихся в рамках первого раунда.
However, on the basis of the discussions held in the first phase and taking into account the sensitivity and complexity of the NSA issue and the apparent lack of consensus at this stage to engage in more specific discussions on the question of a multilaterally legally binding instrument, the Coordinator decided to dedicate the second round on additional meetings to revisit the issues debated in the first round.
Для того чтобы обеспечить успех сотрудничества, необходимо уделять внимание подготовительным этапам поездки и рациональному использованию времени.
For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management.
Правила, содержащиеся в разделах II, VI (за исключением правила 19) и VII выше, применимы mutatis mutandis к заседаниям комитетов, подкомитетов и рабочих групп, за исключением того, что:
The rules contained in sections II, VI (except rule 19) and VII above shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of committees, subcommittees and working groups, except that:
На своем 2-м пленарном заседании Конференция учредила Комитет полного состава для рассмотрения пунктов 8, 9 и 10 повестки дня и разработки в ходе их рассмотрения Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов на основе проекта, подготовленного Межправительственным подготовительным комитетом.
At its 2nd plenary meeting, the Conference established a Committee of the Whole to consider agenda items 8, 9 and 10 and in so doing to elaborate a Programme of Action for the LDCs for the decade 2001-2010 on the basis of a draft prepared by the Intergovernmental Preparatory Committee.
Данный практикум/техническое совещание могли бы организовать осенью 2004 года в Вене Управление по вопросам космического пространства и МАГАТЭ, если возможно, приурочив его к заседаниям РАССК, чтобы способствовать участию в нем экспертов МАГАТЭ.
The workshop/technical meeting could be organized by the Office for Outer Space Affairs and the IAEA secretariat in Vienna in the autumn of 2004, if possible immediately adjacent to the RASSC meeting in order to facilitate attendance by IAEA experts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité