Exemples d'utilisation de "подготовке" en russe avec la traduction "preparing"

<>
Возникла ошибка при подготовке обновления к установке. There was an error while preparing the update for installation.
Эти ошибки были учтены при подготовке к сегодняшней игре? Those mistakes were taken into account when preparing for today's game?
Эти параметры можно изменить при подготовке модели для отправки. You can edit these while preparing your model to be uploaded.
См. наше руководство по подготовке к переходу на iOS 9. Follow the our Preparing for iOS 9 guide.
Многие предпочитают сосредоточиться на подготовке своих студентов к миру труда. Many prefer to focus on preparing their students for the world of work.
излагаются инструкции по подготовке тендерных заявок и указывается предельный срок представления. Set out instructions for preparing tenders and the submission deadline.
Ниже представлена информация о задачах, относящихся к подготовке отчетов, предваряющих закрытие. The following topics provide information about tasks that are related to preparing pre-closing reports.
Комитет провел семинар для оказания Венесуэле помощи в подготовке ее следующего периодического доклада. The Committee had conducted a workshop to assist Venezuela in preparing its next periodic report.
При подготовке финансовых ведомостей УООН скорректировал, реклассифицировал и перегруппировал отчетность, не охваченную Системой. In preparing the financial statements, UNU adjusted, reclassified or regrouped accounts outside the system.
декларирование личных интересов, связанных с участием в подготовке или предоставлением рекомендаций в отношении политики; “(j) Declaration of private interests relevant to participation in preparing or giving policy advice;
Поэтому мы должны объединить наши ресурсы в подготовке к этому с нетерпением ожидаемому событию. We must, therefore, pool our resources in preparing for that eagerly anticipated event.
Дивергенция может помочь в подготовке к переходу к новому тренду сразу же по появлении. Divergence can be helpful in preparing you to get into a new trend direction early on.
Она также с интересом следила за прогрессом в подготовке согласованных текстов по арбитражным соглашениям. It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements.
Дополнительные сведения о подготовке Active Directory см. в статье Prepare Active Directory and domains. For more information about preparing Active Directory, see Prepare Active Directory and domains.
Компании также решили, что мы на правильном пути в подготовке школьников к практической работе. And the business organizations thought we were onto something in terms of a way of preparing children much better for real-life work today.
Детский сад играет весьма важную роль в подготовке детей к школьной жизни и ее требованиям. Kindergarten plays a very important role in preparing children for school life and its requirements.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед. And the efforts that have gone into preparing for these meetings suggest that there is a will to move forward.
руководитель МСЦ-Запад или его/ее представители, оказывающие помощь в организации заседаний и подготовке отчетных документов; The head of MSC-West, or his/her representatives, who will assist by organizing meetings and preparing reports;
Помощники по правовым вопросам оказывают международным судьям помощь в подготовке предложений, справок и ответов на предложения. Legal assistants aid the international judges in preparing motions, briefs and responses to motions.
Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !