Exemples d'utilisation de "поддержали" en russe
Его поддержали Скалия, Гинзбург, Брейер и Каган.
Roberts was joined by Scalia, Ginsburg, Breyer and Kagan.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
But the other finance ministers did not echo Geithner's warnings.
Вы пару раз поддержали его на испытательном сроке, помните?
You went to bat for him a couple of times with county probation, remember?
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
So, the voting started and we actually got behind it ourselves.
К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union.
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
Можешь ли ты дать мне список людей, которые бы ее поддержали?
Can you give me a list of people willing to testify and work in favour of such a bill?"
Так много людей поддержали его предложение, что они даже не успевают утилизировать автомобили.
So many people took him up on his offer, they couldn't crush the cars fast enough.
Французские левые поддержали голлиста и консерватора Ширака, выступив против ксенофобского наследника коллаборационистов Виши.
The French left rallied behind the Gaullist, conservative Chirac to oppose the xenophobic heir of Vichy collaborationism.
Несколько очень авторитетных учёных экономистов поддержали идею пограничной коррекции, но на совершенно иных основаниях.
Several highly regarded academic economists favor the border adjustment idea, but for entirely different reasons.
О многом говорит и тот факт, что его поддержали 7%, сказавших на референдуме «да».
Tellingly, 7% of those who voted “yes” did as well.
Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means.
Именно поэтому мы, в частности, поддержали на саммите «восьмерки» во Франции инициативу Довильского партнерства.
This is why we welcomed the Deauville Partnership initiative at the G8 summit in France.
Могла ли ABBA надеяться на такой успех, если бы ее не поддержали Финляндия и Норвегия?
Would ABBA have been quite so successful if they couldn’t rely on points from Finland and Norway?
Консервативная макроэкономическая политика и реформа финансового сектора понизили процентные ставки и поддержали инвестиционный и потребительский бум.
Conservative macroeconomic policy and financial-sector reform lowered interest rates and fueled an investment and consumption boom.
Кроме того, они поддержали свободу распространения информации перед лицом усилий египетского режима заблокировать доступ в Интернет.
Moreover, they have aligned themselves with freedom of information in the face of efforts by the Egyptian regime to block Internet access.
Писатели и ученые, взбешенные официальной цензурой, которой подверглась пьеса Мицкевича и национальная культура, поддержали протест молодёжи.
Writers and scientists, who were also enraged by official censorship of Mickiewicz's play and national culture, joined the young in protest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité