Exemples d'utilisation de "поддержал" en russe avec la traduction "support"

<>
Так почему же Блэр ее поддержал? So why did Blair support it?
Однако были и те, кто поддержал критику Ю Джи. But others supported Yu Jie's critique.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; He has not supported any major privatizations;
Европейский парламент, со всей стороны, уже активно поддержал такое решение. The European Parliament, for its part, has already broadly supported such a move.
Я поддержал подписание того документа, и поступлю точно также сегодня. I supported the signature of that document; I would do the same today.
Иран также поддержал Америку в ее войне против Талибана в Афганистане. Iran also supported America in its war to depose the Taliban in Afghanistan.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. The Bank of Japan (BOJ) supported the ECB, but intervened on its own even earlier.
Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто (Peter Szijjarto) недавно публично поддержал расширение НАТО. Hungary’s Foreign Minister, Peter Szijjarto, recently supported further NATO enlargement.
Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность. One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity.
Комитет поддержал эту рекомендацию и недавно утвердил форму титульного листа для ее непосредственного применения. The Committee has expressed support for this recommendation and recently adopted the cover sheet for immediate use.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады. Fortunately, Ambassador Ekéus backed it and supported the inspectors during the siege.
Комитет поддержал предложение о проведении этого семинара и просил страны принять в нем активное участие. The Committee supported the holding of the Seminar and asked countries to actively participate in this event.
Только 31% респондентов поддержал реформу здравоохранения, 33% поддерживают ее частично, и 28% не поддерживают ее. Only 31 percent support healthcare reform, 33 percent support it only partly, and 28 percent do not support it.
Вторая: международные дипломатические усилия были изначально затруднены из-за того, что Запад поддержал независимость Косово. Second, an international diplomatic effort that was hampered from the beginning by Western support for Kosovo's independence.
В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос. At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand.
Он поддержал мнение г-на Сорабжи о том, что важную роль играет процесс отбора их членов. He supported Mr. Sorabjee's point that the process of selecting their members was important.
Помимо этого, Макрон поддержал предложение о создании парламента в еврозоне, провозглашая, тем самым, создание двухуровневой Европы. Macron also supports proposals for a new eurozone parliament, proclaiming a two-tier Europe.
Канадский доллар показал отличные результаты после выхода ВВП США, который также поддержал и оптимистичный показатель ВВП Канады. The Canadian dollar performed admirably, after the US GDP release, supported by a consensus beating domestic GDP figure.
Когда такой конфликт произошел, я, как и многие мои знакомые, поддержал решение Буша направить войска в Афганистан. When the fight happened, I, like pretty much everyone I knew, supported Bush’s decision to send troops to Afghanistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !