Exemples d'utilisation de "поддерживаемых" en russe avec la traduction "maintain"

<>
Генерал Фульхенсио Батиста, которого в конце концов сверг Кастро, был последним в долгой череде репрессивных правителей, насаждаемых и поддерживаемых у власти США. General Fulgencio Batista, who was eventually overthrown by Castro, was the last of a long line of repressive rulers installed and maintained in power by the US.
Было высказано предположение, что ошибки были совершены компьютерным оборудованием в ходе обработки и размещения информации продавца на веб-сайтах, поддерживаемых независимыми поставщиками Интернет-услуг. It was surmised that the errors were computer-made and had occurred during processing and posting of the seller's information on web sites maintained by independent Internet service providers.
статья 15 запрещает притеснение по кастовому признаку в отношении доступа в магазины, на предприятия общественного питания и т.д., а также использования колодцев, дорог и общественных мест, поддерживаемых за счет государственных средств; Article 15 prohibits subjection to a disadvantage based on caste with respect to access to shops, public restaurants, etc. or to the use of wells, roads and public places maintained out of State funds;
приветствует развертывание сил ЭКОВАС в Либерии, поддерживаемых МООНСЛ, вновь требует, чтобы вооруженные группы в Либерии воздерживались от незаконного проникновения на территорию Сьерра-Леоне, а также рекомендует вооруженным силам Сьерра-Леоне вместе с МООНСЛ продолжать активное патрулирование границы с Либерией; Welcomes the deployment of ECOWAS forces to Liberia, supported by UNAMSIL, reiterates its demand that armed groups in Liberia refrain from illegal incursions into Sierra Leone, and encourages the Sierra Leonean armed forces, together with UNAMSIL, to maintain intensive patrolling of the border with Liberia;
Использование резервных копий сообщений, находящихся в пути, — это лучше, чем другие способы, которые могут работать или не работать, так как теперь функция теневого резервирования не зависит от перечня поддерживаемых функций на отправляющем сервере (поддержка или отсутствие поддержки теневого резервирования не имеет значения). Maintaining redundant copies of messages in transit is more than a best effort that may or may not work, because now shadow redundancy doesn't depend on supported features on the sending server (support or lack of support for shadow redundancy doesn't matter).
В прошлом году был зафиксирован значительный прогресс на уровне участия правительств в двух глобальных документах по транспарентности вооружений, поддерживаемых и ведущихся Секретариатом Организации Объединенных Наций: в Регистре обычных вооружений и в стандартизированном отчете для преставления данных о военных расходах, в основе которых- голландская и германо-румынская резолюции, соответственно. Significant progress was recorded this year in the level of participation by Governments in the two global arms transparency instruments maintained and operated by the United Nations Secretariat: the Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures, which are based on the Dutch and the German-Romanian resolutions, respectively.
Поддерживай контакт с центром наблюдения. Maintain contact with oP center.
Поддерживать стандарт высоких заработных плат; To maintain the standard of high wages;
Оранжереи можно поддерживать жизнь растений. Greenhouses could maintain plant life.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. So everybody keep together, maintain radio contact.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы. Hard economic times make it difficult to maintain charisma.
она поддерживает стабильность и производительность консоли; The stand helps maintain the stability and performance of the console.
Машина должна поддерживать синхронность с музыкой. And the machine would maintain synchronization throughout.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. We need to maintain an optimum temperature for the growth.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом. UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. America's 50 states must maintain balanced budgets.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
Поддерживайте температуру её тела в пределах 30 градусов. Maintain her body temperature at roughly 85 degrees.
Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой. The Haqqani group has maintained good relations with ISI.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !