Exemples d'utilisation de "подкомитет" en russe
третий подкомитет должен разработать стратегию борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (глава IV).
The third is required to develop a strategy for combating money-laundering and the financing of terrorism (part IV).
На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников.
At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators.
Председателю комитета, подкомитета или рабочей группы может быть предоставлено слово вне очереди для разъяснения заключения, к которому пришел его комитет, подкомитет или рабочая группа.
The Chairman of a committee, sub-committee or working party may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusion arrived at by his committee, sub-committee or working party.
Подкомитет также незадолго до запланированных регулярных посещений Мексики и Парагвая предпринял две предварительные миссии в эти страны для того, чтобы начать процесс диалога с властями.
The SPT also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities.
Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
По мнению одной из делегаций, подкомитет должен выполнять исключительно роль поддержки в отношении национальных механизмов, а предоставление ему контрольных полномочий создаст серьезные препятствия политического и правового характера.
One delegation held the view that the Sub-Committee should play an exclusively supportive role with respect to national mechanisms and that investing the Sub-Committee with supervisory powers would raise considerable political and legal obstacles.
В 1998 году на базе постоянных комитетов, действующих в организационной структуре парламента, в рамках Комитета по правам человека, делам меньшинств и религий был создан Подкомитет по правам женщин.
From among the permanent committees operating within the organisation structure of Parliament a Women's Rights Sub-Committee was set up in 1998 within the framework of the Committee for Human Rights, Minority and Religious Affairs.
К сведению Совета, технический подкомитет по демаркации и регулированию границы, как часть Совместного пограничного комитета, с декабря 2001 года провел 11 заседаний, и каждому заседанию предшествовало совместное исследование на местах.
For the Council's information, the Technical Sub-Committee of Border Demarcation and Regulation, as part of the Joint Border Committee, since December 2001 has held meetings 11 times, and each meeting was preceded by a joint field survey.
Подкомитет пришел к выводу, что эту работу, а также изучение возможных мер содействия глобальному согласованию правил перевозки опасных грузов с Типовыми положениями, следует продолжать в двухгодичном периоде 2007-2008 годов.
It considered that this work, as well as the study of possible measures to facilitate global harmonization of transport of dangerous goods regulations with the Model Regulations, should be pursued in the biennium 2007-2008.
Подкомитет экспертов ООН по перевозке опасных грузов неоднократно рассматривал вопрос о перевозках опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, с тем чтобы определить минимальные требования к обеспечению безопасности, согласованные между различными видами транспорта.
The United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods has on several occasions considered the issue of the transport of dangerous goods packed in limited quantities in order to specify harmonized minimum safety requirements between transport modes.
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (ПБМ) на своей пятьдесят четвертой сессии, состоявшейся 30 июня — 4 июля 2008 года, завершил разработку предлагаемых в рамках СОЛАС новых правил относительно требований в отношении судовых навигационных систем и оборудования.
The IMO Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV), at its fifty-fourth session held from 30 June to 4 July 2008, finalized the proposed new regulations under SOLAS on the carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment.
Представителю Германии было предложено представить Подкомитету экспертов неофициальный документ, с тем чтобы Подкомитет рассмотрел положения, принятые для МПОГ/ДОПОГ, и вопрос о включении соответствующих веществ в инструкцию по упаковке Р200, таблица 3, в целях согласования структуры.
The representative of Germany was invited to submit an informal document to the Sub-Committee of Experts so that it could consider the provisions adopted for RID/ADR and the incorporation of the substances concerned in table 3 of packing instruction P200, in order to ensure structural uniformity.
Аналогично, Великобритания создала программу экономического аудита, которая определила 40 крупных проектов в качестве приоритетных, реформировала общие процессы планирования, а затем создала подкомитет Кабинета министров для обеспечения более быстрой реализации проектов, таким образом сократив расходы на инфраструктуру на 15%.
Similarly, the United Kingdom established a cost-review program that identified 40 major projects for prioritization, reformed overall planning processes, and then created a cabinet sub-committee to ensure faster delivery of projects, thereby cutting infrastructure spending by 15%.
После принятия в 1991 году ПБПЧ Комитет по поощрению воспитания гражданственности (КПВГ) при Бюро внутренних дел учредил Подкомитет по образованию в области прав человека с целью поощрения понимания общественностью ПБПЧ и необходимости соблюдения прав человека, изложенных в различных договорах.
Following the enactment of BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
Подкомитет рассмотрел результаты успешно проведенного 13 июня 2000 года рабочего совещания по оценке экологических показателей (ОЭП) и решил, что он должен организовать еще одно такое рабочее совещание в Куала-Лумпуре во время проведения совещания ИСО/ТК 207 в июне 2001 года.
The SC reviewed results of the very successful June 13, 2000 Environmental Performance Evaluation (EPE) workshop and agreed that the SC should organize another such workshop to be held in Kuala Lumpur at the June 2001 ISO/TC 207 meetings.
После принятия УБП в 1991 году Комитет содействия гражданскому воспитанию (КСГВ) при содействии Бюро внутренних дел создал Подкомитет по вопросам образования в области прав человека, с тем чтобы содействовать лучшему пониманию населением сущности УБП и соблюдению прав человека, закрепленных в различных договорах.
Following the enactment of the BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of the BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
просит Комиссию, в сотрудничестве с секретариатом ЛАГ и Комитетом постоянных представителей (КПП), через ее подкомитет по многостороннему сотрудничеству подготовить необходимую документацию, касающуюся афро-арабского сотрудничества, включая проект совместной стратегии и план действий в областях, представляющих взаимный интерес, включая мир и безопасность, экономическое сотрудничество и инвестирование;
REQUESTS the Commission in collaboration with the LAS Secretariat and the Permanent Representatives'Committee (PRC), through its Sub-Committee on Multilateral Cooperation, to prepare the necessary documentation pertaining to Afro-Arab Cooperation, including a draft joint strategy and action plan addressing areas of mutual interest including Peace and Security, Economic Cooperation and Investment;
Другие делегации толковали статью 23 в том смысле, что уровень защиты потенциальных жертв пыток, предусмотренный протоколом, в различных государствах-участниках будет различным, и настаивали на том, что подкомитет должен иметь полный и неограниченный доступ к любому месту, в котором могут содержаться лишенные свободы лица в любом государстве-участнике.
Other delegations interpreted article 23 as meaning that the level of protection to potential victims of torture provided by the protocol would not be the same in all States parties and insisted that the Sub-Committee should have full and unrestricted access to any place where persons might be deprived of liberty in any State party.
После принятия Положения о Билле о правах в 1991 году Комитет содействия гражданскому образованию (КСГО) при содействии Бюро внутренних дел создал Подкомитет по просвещению населения по вопросам гражданских прав, с тем чтобы содействовать лучшему пониманию обществом сущности правовых норм Положения о Билле о правах и соблюдению прав человека, закрепленных в различных договорах.
Following the enactment of the BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of the BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
На своей пятидесятой сессии в июле 2004 года Подкомитет по безопасности мореплавания (ПБМ) одобрил установление новой обязательной 48-часовой системы отчетности для каждого нефтеналивного танкера водоизмещением свыше 600 тонн, перевозящего груз тяжелых сортов сырой нефти, тяжелого мазута или смолы и гудрона и их эмульсий и входящего в особо уязвимый морской район западноевропейских вод.
At its 50th session, in July 2004, the Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) endorsed the establishment of a new 48-hour mandatory ship reporting system for every oil tanker of more than 600 tons deadweight carrying a cargo of heavy crude oil, heavy fuel oils or bitumen and tar and their emulsions entering the Western European Waters PSSA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité