Exemples d'utilisation de "подобное" en russe avec la traduction "such a"
Traductions:
tous2971
similar912
like871
such a461
such an165
alike11
those sort of1
these type of1
those kind of1
these sort of1
these kind of1
autres traductions546
Безусловно, осуществить подобное преобразование будет непросто.
Of course, delivering such a transformation will not be easy.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Arizona was the first to introduce such a requirement.
Подобное бегство молодежи истощило бы страну экономически.
Such a youth drain would devastate the country economically.
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия.
However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Indiana was the first State to impose such a requirement.
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису.
Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
In principle, such a depreciation against all of the world's currencies is manageable.
Последний раз подобное произошло в результате Войны Девяток, потрясшей весь Квад.
The last time such a thing happened, the resulting War of the Nines shook the entire Quad.
Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
The danger is that such a discrepancy can become a source of instability and conflict.
Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику.
Such a gathering would enable information-sharing, which could save lives and economies.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности.
In forcing US interest rates higher, such a tax cut would crowd out many other types of domestic investment, which can only serve to slow development of the Internet economy and slow productivity.
В то же время, подобное развитие событий сделало бы счастливой и Европу.
Such a move would make Europe happy, too.
Самым недавним объектом данных предписаний была женщина-христианка, которой, предположительно, принадлежало подобное пренебрежительное высказывание.
A Christian woman who was alleged to have made such a disparaging comment was the latest target of the ordinances.
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group.
Подобное требование, однако, зависит от чёткого понимания того, что именно может предоставить новое соглашение.
But such a demand depends on a clear understanding of what a new agreement might provide.
В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое?
When should individuals have the right to buy and sell such a fossil?
Юридически подобное решение может быть потенциально оспорено на основании оговорок об импичменте и других конституционных ограничений.
Such a move would be met with a potential legal challenge, based on the impeachment clause or other constitutional limits.
Подобное размещение ресурсов имело бы большое значение для содействия долгосрочному прогрессу на пути к достижению ЦУР.
Such a move would go a long way toward promoting long-term progress on the SDGs.
Подобное изменение было бы неуместным с существующей системой международной политики, которая основывается на неприкосновенности национальных государств.
Such a change would be incongruous with the current system of international politics, which is based on the inviolability of nation-states.
При этом вполне естественно, он мог верить, что человек или тень или что-то подобное преследует его.
In such a case, it's natural that he could have believed that a man or a shadowy figure of some kind was stalking him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité