Exemples d'utilisation de "подозревает" en russe
Нам захотелось применить это к совместному, распределённому созданию музыки, где никто не подозревает, над чем он работает.
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making, where nobody has any idea what it is they're working on.
Сейчас полиция подозревает, что один и тот же человек стоит за разоблачающим сайтом Хэмптона и взломом офиса доктора Бэнкс.
Police now believe the same person is behind both the Hamptons exposed web site and the break-in at Dr. Banks' office.
Можно продолжать использовать собаку, и собака может и дальше портить ему жизнь, а он даже не подозревает об этом.
You could keep bringing this dog back and the dog could keep screwing up this guy's life and he's not even aware of it.
А потом, когда все отвлечены, он меняет оригинал на копию и исчезает с ценной картиной так, что никто и не подозревает о краже.
And then when everyone's distracted, he swaps out the fake for the real deal and makes off with a valuable painting that no one knows has been stolen.
Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on.
Ирак подозревает, что компания поставила предназначавшийся на экспорт товар вооруженным силам коалиции союзников, и заявляет, что в соответствии с решением 19 Совета управляющих указанные потери не подлежат компенсации.
Iraq suggests that Petrolube supplied the products destined for export to the Allied Coalition Forces instead, and that the losses are not compensable pursuant to Governing Council decision 19.
Но силы неподконтрольные Мади, о которых он даже не подозревает, сдерживают рост цен на хлопок, создавая избыток предложения на мировом рынке главным образом в результате политики правительств богатейших стран мира.
But forces beyond Madi's control - even beyond his awareness - are restraining cotton prices, creating a global glut that is largely the result of policies followed by the world's richest governments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité