Exemples d'utilisation de "подозрительно" en russe avec la traduction "suspicious"

<>
Это эссе на английском подозрительно хорошо! This English essay is suspiciously good!
Я подумал: "Так, этот парень выглядит подозрительно. I thought, that guy looks suspicious.
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям. The new approach is suspicious of universal remedies.
Забирайте свои подозрительно тяжелые сумки и валите! Now take your suspiciously full duffle bags and go!
и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, And that leaves two open areas that are kind of suspicious .
Пять мышат, одну многоножку и что-то подозрительно напоминающее блох. Five baby mice, one millipede and something that looks suspiciously like fleas.
Континент с 53-мя странами с наибольшем числом подозрительно прямымх границ. 53 countries, and by far the most number of suspiciously straight lines on the map.
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения "бандитов" произошли, кроме Линьи, и в других местах. Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi.
Я нашла упаковку от фастфуда, это подозрительно, учитывая, что Кэт не ест фастфуд. I got a fast food wrapper, It's suspicious, given Cat doesn't eat fast food.
Здесь мужчина и женщина одетые как медики, и у обоих подозрительно выпирающие куртки. There's a man and a woman here dressed in scrubs, and both of them have suspicious bulges in their jackets.
Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год. Suspiciously, the country's central bank refuses to publish that figure for 2005.
Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно? You set a fire in a club full of kids because it's less suspicious than torching it empty?
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман. A climate of fear has made life hard for anyone who looks suspicious or acts suspiciously, notably for Muslims.
Кроме того, они склонны думать, что всякое использование таких цифр само по себе очень подозрительно. They also tend to think that any use of such data is itself highly suspicious.
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями. But the recent price surge looks suspiciously like a bubble, with the increase only partly justified by economic fundamentals.
Немного подозрительно, не так ли? Пока что есть два ответа на этот вопрос: Ноль и одна. It's a bit suspicious isn't it? There is two answers to the question so far, Zero and one.
Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк. And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum &amp; Bailey circus.
Расскажи мне, что это не звучит подозрительно как будто он пытался в спешке выбраться из города. You tell me that doesn't sound suspicious, like he's trying to get out of town in a hurry.
Было совершено убийство и я видел, что ведете себя подозрительно как до так и после преступления. A murder has been committed, and I have seen you behaving suspiciously both before and after the crime took place.
Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству. But she was a strong believer in the expansion of private markets, and was instinctively suspicious of government intervention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !