Exemples d'utilisation de "подпали" en russe
Под эти положения подпали бы ядерное, химическое и биологическое оружие.
Nuclear, chemical and biological weapons would fall within these provisions.
В 1960 году кипрские марониты, армяно-григориане и католики латинского обряда подпали под определение религиозных групп и были признаны в качестве граждан государства.
In 1960 the Cypriot Maronites, Armenians and Latins fell within the definition of religious groups and were recognised as citizens of the state.
Что касается остальных 36 жалоб, что составляет 69 процентов от их общего количества, то 19 жалоб подпали под сферу действия мандата и/или были направлены Бюро по вопросам этики в другие подразделения, а 11 лицам, подавшим жалобы, были оказаны консультативные услуги и даны рекомендации относительно выбора более подходящих механизмов защиты для решения их проблем.
Of the remaining 36 complaints, or 69 per cent of the overall total, 19 complaints fell outside the scope of the mandate and/or were referred by the Ethics Office to other offices, while 11 complainants were provided with advice and guidance on the more appropriate recourse mechanism to address their concerns.
Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена.
If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder.
Будучи словаками, проживающими в Бельгии, где они попросили убежища, они подпали под решение о высылке Министерства внутренних дел от 18 июня 1999 года, которое отклонило их просьбу о предоставлении убежища и предписало им покинуть территорию страны в пятидневный срок.
As Slovaks residing in Belgium, where they requested asylum, they were subject to deportation orders issued by the Ministry of Internal Affairs on 18 June 1999 denying their request for asylum and requiring them to leave the territory within five days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité