Exemples d'utilisation de "подписанного" en russe avec la traduction "sign"

<>
Банк не вернёт их без отказа от налогооблажения, подписанного опекуном. The bank won't release it without tax waivers signed by the administrator.
В ближайшее время жду экземпляр подписанного Вами договора с авансом. I look forward to receiving a counter-signed copy of the agreement together with the advance in the near future.
Доказательственные и арбитражные оговорки могут в некоторых странах требовать наличия письменного и подписанного документа. Evidence and arbitration clauses may in some countries require a written and signed document.
При отправке макроса или документа, подписанного цифровой подписью, также отправляется сертификат и открытый ключ. When you send a digitally-signed macro or document, you also send your certificate and public key.
Устранена проблема, из-за которой установка модуля, подписанного каталогом, не работала на сервере Nano. Addressed issue where a Catalog-signed module installation does not work on Nano Server.
для направления Международному бюро экземпляра соглашения о передаче, подписанного ею и ее должником или должниками, to send the International Bureau a copy of the assignment agreement signed by itself and its debtor or debtors;
Reliantco Investments Limited Inc. также требует подачи заполненного и физически подписанного заявления об открытии счета. Reliantco Investments Limited Inc. also requires a completed and physically signed account application form to be submitted to the company.
Судьба санкций зависит от российско-украинского мирного соглашения, подписанного в прошлом году в Минске, столице Белоруссии. Sanctions are dependent on a Russian-Ukraine peace deal signed last year in Minsk, Belarus.
Спор в суде велся вокруг Закона о защите брака, подписанного президентом Биллом Клинтоном в 1996 году. The dispute before the court revolved around the Defense of Marriage Act signed into law by President Bill Clinton in 1996.
Мы надеемся, что действие подписанного при этом протокола соглашения будет распространяться и на многие последующие аналогичные обмены. We hope that the agreement of protocol signed at that time will be extended to many further exchanges of this type.
FacebookCanvasHelper обнаружит подписанный запрос для вас и попытается получить маркер доступа с помощью данных из подписанного запроса. The FacebookCanvasHelper will detect a signed request for you and attempt to obtain an access token using the payload data from the signed request.
" Шенкленд кокс " не сообщила никаких подробностей о характере этого проекта, равно как и не представила копию подписанного контракта. Shankland Cox did not provide any details about the nature of this project, nor did it provide a copy of the signed contract.
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
Согласно одному замечанию, отсутствие в рекомендации 2 требования о наличии подписанного письменного документа может породить неопределенность и судебные тяжбы. One concern was that, by failing to require a signed writing, recommendation 2 could create uncertainty and litigation.
" Присоединение " означает акт, посредством которого государство принимает предложение или возможность стать стороной договора, уже заключенного и подписанного другими государствами. " Accession " is the act whereby a state accepts the offer or the opportunity to become a party to a treaty already negotiated and signed by other states.
Особенно высоко Ирландия ценит Ваш выдающийся вклад в подготовку Соглашения, подписанного в Белфасте в Великую пятницу в 1998 году. Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998.
На основании совместного документа, подписанного в ноябре 2001 года МООНК и СРЮ/Сербией, были созданы рабочие группы для налаживания сотрудничества. On the basis of the UNMIK- FRY/Serbia Common Document, signed in November 2001, Working Groups for cooperation were formed.
Они не забыли и не простили его «предательства», когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником. They have not forgotten or pardoned his “treachery” in refusing to hold a referendum on the Lisbon Treaty, signed by his predecessor, Gordon Brown.
Предполагается, что банк доставляет документацию по отгрузке после получения платежа за отправленные товары наличными или подписанного платежного поручения для платежа. The bank is expected to deliver the shipping documentation upon receipt of payment for the shipped goods in cash or a signed draft towards the payment.
В этом случае SDK для JavaScript настроит файл «cookie» в вашем домене с информацией о пользователе в форме подписанного запроса. This will make the SDK for JavaScript set a cookie on your domain containing information about the user in the form of a signed request.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !