Exemples d'utilisation de "подпунктов" en russe avec la traduction "sub-paragraph"
Представьте подробную информацию о поправках, направленных на обеспечение осуществления подпунктов 2 (f) и (g), включенных в Закон о борьбе с терроризмом, представленный недавно на рассмотрение парламента страны.
Please provide a detailed description of the amendments intended to implement sub-paragraphs 2 (f) and (g) that are included in the Prevention of Terrorism Act recently introduced into the German Parliament.
КТК хотел бы, чтобы Республика Сейшельские Острова охарактеризовала предлагаемый законопроект о борьбе с терроризмом, о котором говорится на стр. 4 первого доклада, и пояснила, каким образом этот нормативный акт обеспечит выполнение Республикой Сейшельские Острова различных подпунктов резолюции.
The CTC would be grateful if the Republic of Seychelles provides an outline of the proposed Anti-Terrorism Bill noted on page 4 of the first report, and explain how the legislation will bring the republic of Seychelles into compliance with the various sub-paragraphs of the Resolution.
Кроме того, в отношении подпунктов 2 (b) и 2 (g) КТК хотел бы получить доклад о ходе работы по предложению эстонской таможни в отношении налаживания рабочих взаимоотношений с частными компаниями, а также создания потенциала для анализа данных в целях борьбы с терроризмом и другими преступлениями.
Further, in regard to Sub-paragraphs 2 (b) and (g), the CTC would be pleased to receive a progress report on the Estonian Customs proposal aimed at developing a working relationship with private companies, as well as, developing data analysis capability to address terrorism and other crimes.
Что касается подпунктов 2 (e) и 2 (g), то Южную Африку просят предоставить информацию о методах, которые она применяет при обработке импортных и экспортных товаров, а также о мерах, которые она принимает в целях досмотра или пресечения ввоза грузов высокого риска, которые могут использоваться для совершения или финансирования актов терроризма.
As regards sub-paragraphs 2 (e) and 2 (g), could South Africa provide an outline of the methods which it uses to process imports and exports as well as the steps which it takes to target for inspection or interdiction high risk cargo which may help to commit or finance terrorist acts.
Для эффективного осуществления подпунктов 2 (d) и (e) необходимо, чтобы государство ввело уголовную ответственность за использование его территории для целей финансирования, планирования и оказания содействия в совершении террористических актов против других государств или их граждан, даже в том случае, если соответствующий террористический акт не был фактически совершен или не была предпринята попытка его совершения.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e), requires a State to criminalize the use of its territory for the purpose of financing, planning and facilitation of terrorist acts against other States or their citizens, even if no related terrorist act has actually been committed or attempted.
Что касается эффективного осуществления подпунктов 1 (а), (b) и (с) резолюции, то КТК был бы признателен за предоставление информации о том, обеспечивает ли Исландия для сотрудников своих административных, следственных, прокурорских и судебных органов конкретную профессиональную подготовку, нацеленную на обеспечение осуществления ее законов в отношении … Просьба также представить общую информацию о соответствующих программах или курсах в этих областях.
Regarding the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), (b) and (c) of the Resolution, the CTC would appreciate knowing whether Iceland provides its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relation to Please also outline the relevant programmes or courses in these areas.
Эффективное осуществление подпунктов 2 (d) и (e) резолюции требует, чтобы государство объявило преступным деянием использование своей территории для целей совершения террористических актов против других государств или их граждан или для цели финансирования, планирования и поддержки террористических актов против других государств или их граждан, даже если соответствующие террористические акты фактически не совершались и попыток совершить их не предпринималось.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) of the Resolution requires a State to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other States or their citizens or for the purpose of financing, planning and facilitating of terrorist acts against other States or their citizens, even though no related terrorist acts have actually been committed or attempted.
Эффективное выполнение положений подпунктов 2 (d) и (e) требует от каждого государства ввести уголовную ответственность за использование своей территории с целью совершения террористических актов против других государств или граждан или для целей финансирования, планирования и содействия совершению террористических актов против других государств или граждан, даже если соответствующие террористические акты не были совершены и не предпринималось попыток совершить их.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) requires each state to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other states or their citizens, or for the purpose of financing, planning or facilitating terrorist acts against other states or their citizens, even if related terrorist acts are not committed or attempted.
Что касается осуществления положений подпунктов 2 (c) и (g) резолюции, то КТК был бы признателен за представление информации относительно того, установил ли Маврикий какую-либо процедуру для получения заблаговременной информации относительно международных грузов и пассажиров его компетентными органами, а также органами других государств, с тем чтобы дать им возможность обнаруживать запрещенный груз и подозреваемых в терроризме лиц до разгрузки (высадки).
With regard to the implementation of sub-paragraphs 2 (c) and (g) of the Resolution, the CTC would appreciate receiving information as to whether Mauritius has established any procedure for supplying advance information concerning international cargo and passengers to its relevant authorities, as well as to those of other States, with a view to enabling the authorities in question to screen for prohibited cargo and suspected terrorists before disembarkation.
Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ".
Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”.
Поступила просьба о проведении раздельного голосования по подпункту (i) пункта 1 проекта резолюции IV.
A separate vote has been requested on sub-paragraph (i) of paragraph 1 of draft resolution IV.
Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium).
This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”).
Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте?
What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this sub-paragraph?
Что касается Гражданского кодекса и Коммерческого кодекса, то их положения не содержат конкретных норм материального права, связанных с подпунктом 1 (d) резолюции.
With regards to the Civil Code and the Commercial Code these regulations do not contain separate material law provisions in relation to sub-paragraph 1 (d) of the resolution.
Будут ли эти новые законодательные положения предусматривать замораживание всех видов денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, упоминаемых в подпункте 1 (c)?
Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)?
Просьба также указать, какие формы помощи предусматриваются в двусторонних соглашениях и других международных документах, упомянутых в разделе доклада, относящемся к подпункту 2 (b).
Please also outline the forms of assistance provided for under the bilateral agreements and other international instruments mentioned in the section of the report referring to sub-paragraph 2 (b).
Изменить конец этого подпункта следующим образом: " … для критической группы населения, учитывая ожидаемое облучение от всех других соответствующих источников и видов практики, находящихся под контролем ".
Amend the end of this sub-paragraph to read: " … to the critical group, taking account of the exposures expected to be delivered by all other relevant sources and practices under control.
До принятия уголовного кодекса и любого необходимого специального антитеррористического законодательства применяются процедуры, описанные в общем виде в подпунктах 1 (1) и 2 (a) выше.
Pending the adoption of the Criminal Code and any necessary ad hoc anti-terrorism legislation, the procedure outlined in sub-paragraph 1 (1) and 2 (a) above is applicable.
В Тонга в законодательном порядке закреплены принципы сотрудничества с другими странами, о чем подробно говорится в комментарии к подпункту (f) пункта 2 постановляющей части (выше).
Tonga has legislation which provides for cooperation to take place with other countries as detailed in its reply to operative paragraph 2, sub-paragraph (f) (above).
Что касается эффективного осуществления подпункта 1 (а), то может ли Финляндия указать, сколько в Финляндии зарегистрировано и/или получило лицензии служб, занимающихся переводом/пересылкой денежных средств?
As regards the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), could Finland please indicate how many money remittance/transfer services are registered and/or licensed in Finland?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité