Exemples d'utilisation de "подросткам" en russe avec la traduction "adolescent"

<>
предоставлять подросткам в школах точную и всеобъемлющую информацию о ВИЧ/СПИДе, в том числе об использовании презервативов; Provide adolescents with accurate and comprehensive information about HIV/AIDS, including condom use, in schools;
И проблема заключается в том, что сегодня многим людям, в особенности подросткам, приходиться проживать два периода взросления. And the problem is that a lot of people now, especially adolescents, have to go through two adolescences.
Мы даём это задание подросткам и взрослым людям, а ещё у нас есть контрольное задание, где вместо указаний руководителя даётся правило. So we give this kind of task to adolescents and adults, and we also have a control condition where there's no director and instead we give people a rule.
Центр для жертв сексуального насилия начиная с 1995 года предоставляет консультационные услуги детям, подросткам и взрослым обоего пола, ставшим жертвами сексуального насилия. The Centre for Victims of Sexual Violence had provided counselling for child, adolescent and adult victims of both sexes since 1995.
КПР рекомендовал Азербайджану активизировать усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья113. CRC recommended that Azerbaijan strengthen efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents.
Пилотный проект школьной защиты, реализация которого началась в 2004 году, оказал содействие 271 ребенку из 187 подросткам в трех столицах: Белеме, Форталезе и Ресифи. Introduced in 2004, the Protective School pilot project has assisted 271 children and 187 adolescents in three capitals: Belém, Fortaleza, and Recife.
Услуги акушерок далеко не ограничиваются беременностью и родами, они занимаются базовым просвещением, мониторингом здоровья, оказывают первичную помощь младенцам, подросткам и матерями в течение всей жизни. Midwives’ services extend far beyond pregnancy and birth to include essential education, health monitoring, and primary care for babies, adolescents, and mothers throughout the life cycle.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents.
предоставлять подросткам точную и объективную информацию о вредных последствиях табакокурения и обеспечивать их защиту от опасных последствий дезинформации путем введения всесторонних ограничений на рекламу табака. Provide adolescents with accurate and objective information on the harmful consequences of tobacco use and protect them from hurtful misinformation by imposing comprehensive restrictions on tobacco advertising.
повышение ожидаемой продолжительности и качества жизни населения с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам (подросткам, молодежи, женщинам, детям, пожилым лицам, коренным народам и этническим общинам); To increase the population's life expectancy and quality of life, with particular emphasis on the most vulnerable groups (adolescents, young persons, women, children, the elderly, indigenous peoples and ethnic communities);
В детских амбулаторно-поликлинических учреждениях пересмотрены нормативы врачей узких специалистов, созданы отделения (кабинеты) медико-социальной помощи, отделения по организации медицинской помощи подросткам в образовательных учреждениях. The standards for narrowly specialized doctors in outpatient polyclinics have been reviewed, and medico-social assistance units (surgeries) and units providing medical assistance to adolescents in educational establishments have been established.
Результаты этой оценки будут учитываться при включении гендерной составляющей и компонента репродуктивного здоровья в операции по оказанию гуманитарной помощи и расширении ассортимента услуг, оказываемых подросткам. The findings of the evaluation will be utilized to institutionalize gender and reproductive health concerns into humanitarian response and to expand services for adolescents,
Несмотря на ратификацию Конвенции о правах ребенка в 1990 году, значительная часть политиков и семей продолжают придерживаться опекунского и репрессивного отношения к детям и подросткам. Although the Convention of the Rights of the Child was ratified in 1990, a large percentage of policy makers and families maintain a paternalistic and repressive attitude towards children and adolescents.
Мы также осуществляем в различных городах программы по предотвращению сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях и предоставлению комплексной помощи детям и подросткам, ставшим жертвами такой эксплуатации. Similarly, we have implemented programmes in various cities to prevent and provide comprehensive care for children and adolescents who have been victims of sexual commercial child exploitation.
Он также поможет связать представителей разных дисциплин и секторов, объединённых общей целью содействия системным изменениям, которые дадут подросткам, в первую очередь, девочкам, шанс реализовать свой потенциал. It will also connect people from different disciplines and sectors united by the goal of promoting systemic changes that give adolescents, especially girls, the opportunity to fulfill their potential.
С этой целью мы будем способствовать разработке компьютерных программ, а также созданию инфраструктуры и обеспечению оборудования, с тем чтобы обеспечить детям и подросткам доступ к этим технологиям; To that end, we shall promote the development of computer programmes and provide the necessary infrastructure and equipment to give children and adolescents access to these technologies.
В этом документе особое внимание уделяется детям и подросткам, в частности в связи с рассмотрением политики и принятием программ действий, гарантирующих уважение их прав, их благополучие и всестороннее развитие. The Declaration devotes special attention to children and adolescents with a view to examining policies and promoting programmes and action that will ensure respect for their rights, their well-being and their all-round development.
Эта система предусматривает оказание ряда услуг, в частности детям, подросткам, престарелым, инвалидам, включая помощь по уходу на дому, по ежедневному уходу, по оказанию социальных услуг, содержания яслей и приютов. The system provides a series of services aimed at children, adolescents, the aged, and persons with disabilities, including home care, daily care, social services, nurseries, and shelters, among other services.
В ходе официальных заседаний Комитета детям и подросткам, являющимся делегатами правительств и неправительственных организаций, может быть предоставлена возможность в качестве представителей их делегаций поделиться мнениями по проекту заключительного документа. An opportunity could be given to child and adolescent delegates from Governments and non-governmental organizations to share their views on the draft outcome document during the formal meetings of the Committee, as part of their delegations.
обеспечить подросткам доступ к образованию по вопросам репродуктивного здоровья и другим вопросам здоровья, включая психическое здоровье подростков, и получение ими такого образования, а также к конфиденциальным консультативным услугам и детским службам; Ensure that adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !