Exemples d'utilisation de "подсказывает" en russe
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения.
So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью.
Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy.
Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки (к маю 2008 года) подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу.
The delays highlighted and the need to secure at short notice (by May 2008) swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work.
Если движение поездов на определенных направлениях становилось более интенсивным, это указывало на то, что производятся поставки продовольствия армии, тем самым подсказывая, что готовится военная операция.
If train traffic on certain routes increased, it suggested that army food supplies were being delivered, thus hinting at impending military action.
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает.
Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Метод дедукции подсказывает, что Дэниелс ваш человек.
Well, using the power of deduction, I'd say Daniels is your bagman.
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена.
My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины.
The past decade offers us two reasons.
Что-то мне подсказывает, что это не так.
Something tells me that's not what the registration's gonna say.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести.
I got a feeling skipper's coming to give us bad news.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт.
I have a hunch boracasli is using a second account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité