Exemples d'utilisation de "подсчет" en russe
Избиратели опасаются, что Верховный избирательный совет, в котором доминируют FSLN и PLC, не проведет объективный подсчет голосов.
It is feared that the Supreme Electoral Council, strongly dominated by the FSLN and the PLC, may not administer the vote counting impartially.
В этот момент общенациональный подсчет голосов не имеет смысла.
At this point, the national vote count is meaningless.
В результате всестороннего осуществления проекта «Безбумажный комитет» пользователи получат следующие возможности: непрерывное обновление документов Председателям и Секретариатам; передача данных; более простой порядок архивирования; возможность передачи электронных сообщений; одновременное представление в электронной форме вопросов, стенографирование и подготовка докладов, а также электронный подсчет голосов.
When fully implemented, the “Paperless Committee” will provide users with: continuous document updates from the Chair and Secretariat; data transfers; easier archiving; electronic messages; simultaneous submission of questions electronically, note-taking and report writing and electronic vote counting.
Одновременно с официальным результатом будет обнародован и «Параллельный Подсчет Голосов», основанный на избирательный бюллетенях, предоставленных окружными избирательными комиссиями.
There will be an official result and there will be a “Parallel Vote Count” on the basis of the initial statements of the vote tallies provided by precinct election commissions.
Выберите группу результатов и щелкните Подсчет пунктов.
Select the result group, and then click Calculate points.
Зарегистрируйте местонахождение, в котором следует выполнить подсчет циклов наличия.
Register the location which is to be spot cycle counted.
Чтобы провести подсчет по нескольким условиям, воспользуйтесь функцией СЧЁТЕСЛИМН.
Use COUNTIFS if you want to use multiple criteria.
Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов.
But, within those limits, the government allowed the people’s votes to be counted.
Чаще всего подсчет ведется с помощью системы из 5 точек, состоящей из:
They are mostly calculated using a 5-point-system, comprised of:
Установите этот флажок, чтобы работник сначала выполнял подсчет общего количества во время подсчета.
Select this check box to require a worker to count the total quantity first during a count.
Подсчет волатильности через стандартное отклонение может быть сложным, но сейчас нас это не должно беспокоить.
Calculating volatility through the standard deviation can be daunting and it should not concern us here.
В панели действий в группе Работа нажмите Подсчет циклов, чтобы открыть форму Транзакции подсчета цикла.
On the Action Pane, in the Work group, click Cycle counting to open the Cycle counting transactions form.
В столбце Список для подсчета приоритетов приводится подсчет числа баз данных с каждым из этих значений.
The Preference count list column shows the count of the number of databases with each of these values.
Теперь, когда подсчет голосов на декабрьских выборах в Ираке завершен, попытки сформировать новое правительство значительно активизировались.
With the votes in Iraq's election in December now counted, attempts to form a new government are set to move into high gear.
Подробные сведения см. в статьях ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ.ИТОГИ (функция ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ.ИТОГИ) и Подсчет итоговых данных в таблице Excel.
For in-depth information, see the articles SUBTOTAL function and Total the data in an Excel table.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité