Exemples d'utilisation de "подтверждением" en russe
Traductions:
tous1128
confirmation632
confirming59
acknowledgement53
reaffirmation50
endorsement44
affirmation26
corroboration21
reaffirming19
authenticating18
verifying14
acknowledging11
acknowledgment9
reconfirmation9
affirming7
admission5
endorsing1
reasserting1
corroborating1
autres traductions148
Надвигающийся конфликт в Дарфуре является подтверждением данной проблемы.
The ongoing Darfur conflict illustrates the problem.
И наш сегодняшний гость является тому прекрасным подтверждением.
Our guest of honor tonight is a magnificient example of this.
Подтверждением нивелирования экономического спада будет рост заработной платы.
Evidence that slack is being eroded would be a pick-up in wage growth.
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
Disorientation will help convince her it was a dream.
Письмо с подтверждением придет на ваш новый адрес электронной почты.
You'll get a verification email at your new email address.
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени:
Such initiatives are another dramatic example of a basic truth of our time:
Ему придётся искать баланс между великодушием и решительным подтверждением своего лидерства.
He will need to balance magnanimity with forceful assertion of leadership.
Полагаем, что факты прошедших двух лет служат красноречивым подтверждением приведенного комментария.
I believe the record of the past two years emphatically validates these comments.
Так что, лучше вам вернуться с подтверждением и предложить новый план действий.
So you better get with affirmative action back there and come up with a new game plan.
В некоторых случаях имеются также недостатки с контролем качества и подтверждением данных.
In some cases, there is also insufficient quality control and data validation.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы.
This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
Недавний отчет двухпартийной государственной комиссии по энергетической политике является подтверждением наличия новой коалиции.
A recent report by the bipartisan National Commission on Energy Policy exemplifies the new coalition.
Подтверждением может служить сертификат о регистрации для компании или регистрационный номер для благотворительной организации.
The evidence might be the certificate of incorporation for a company or the registered number for a charity.
Хотя, это и не является необходимым условием, но служит подтверждением для нашей торговой установки.
This is not always necessary but it does add confluence to a setup.
И подтверждением этому, является то, что даже недоброжелатели Тэтчер не могут отрицать ее влияния.
And the fact is that not even Thatcher’s detractors can deny her impact.
Сегодняшний кризис они считают подтверждением верности того, что нельзя тратить деньги, которых у тебя нет.
Now they see the current crisis as a vindication of the value of not spending money that you don't have.
Но эта оптимизация отбора в течение эволюции не имеет ничего общего с подтверждением разумного начала.
But this optimizing selection during evolution is nothing like proof of intelligent design.
Наглядным подтверждением этому является новый проект резолюции по вопросу о снижении оперативной готовности систем ядерного оружия.
A new draft resolution on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems was notable in that regard.
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника.
From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité