Exemples d'utilisation de "подушевые" en russe
Traductions:
tous93
per capita93
Сегодня в Братиславе, Праге и Варшаве (городах с наибольшим числом филиалов австрийских компаний) подушевые доходы выше, чем в Вене.
Today, Bratislava, Prague, and Warsaw – the location of most Austrian subsidiaries – have higher per capita incomes than Vienna.
Более того, подушевые доходы в Китае уже достигли того уровня, когда в государствах, не являющихся крупными экспортёрами нефти, обычно происходит падение авторитарного режима.
In fact, China has already reached the per capita income level at which nearly all autocracies in non-oil producing states fall from power.
Благодаря успешной стратегии перераспределения доходов, реализованной в 1970-х и 1980-х годах, средние подушевые доходы в стране повысились, а уровень бедности резко снизился.
Thanks to successful redistribution strategies adopted during the 1970s and 1980s, average per capita income increased, and poverty rates fell dramatically.
Иными словами, именно Америка, где подушевые объёмы выбросов всегда были в несколько раз выше среднемирового уровня, по справедливости имеет перед миром климатический долг, а не наоборот.
In short, it is America, where per capita emissions have always been several times higher than the world average, that owes the world climate justice, not the other way around.
Между тем, подушевые доходы от экспорта нефти равняются сейчас всего лишь $5000 в год в пересчёте на 20 миллионов граждан Саудовской Аравии, поэтому сложившаяся система стала слишком затратной.
But with per capita revenue from oil exports now only $5,000 a year for Saudi Arabia’s 20 million nationals, the system has become too costly.
В конце 1980-х падающий рост ВВП (подушевые темпы роста достигли низшего уровня – 2% в год – в 1989 году), а также увеличение объёма просроченных долгов вызвали ожидания экономического взрыва.
In the late 1980s, falling GDP growth (the annual per capita rate reached a low of 2% in 1989) and a rising volume of non-performing loans (NPLs) fueled expectations of an economic implosion.
Но хотя подушевые индикаторы полезны для оценки потенциала потребления в стране, они не дают адекватной картины потенциала экономического роста, поскольку учитывают и пожилых людей, и детей, которые не вносят вклада в производство.
But, while per capita indicators are useful for assessing a country’s consumption potential, they do not provide an adequate picture of growth potential, because they include the elderly and the young, who do not contribute to production.
При определении политических мер с учетом этих обязательств нужно будет принимать во внимание тот факт, что в странах ЕЭК в значительной мере различаются экономические условия, подушевые доходы и уровни/стадии экономического развития.
In addressing these commitments, policy measures will have to take account of the large differences that exist between ECE countries in terms of economic conditions, per capita incomes and stage/level of economic development.
Трамп разглагольствует о том, что Парижское соглашение якобы искажено в пользу Индии, но отказывается признавать, что подушевые выбросы в Индии равны 1,6 т, а это всего лишь одна десятая часть от американского уровня.
Trump carries on about the Paris agreement’s supposed bias in favor of India, but fails to acknowledge that India’s per capita emissions are 1.6 tons, just one-tenth of the US level.
Государственный долг увеличивается, рост реальных подушевых доходов остановился.
Public debt is rising, and real household income per capita has flatlined.
Реальный подушевой ВВП Китая сейчас равняется примерно 25% от аналогичного показателя США.
China’s real per capita GDP currently amounts to about 25% that of the United States.
Конечно, предполагается, что ВВП утроится, а подушевой доход удвоится в течение следующих 50 лет.
To be sure, GDP would still triple, and per capita income would double, over the next 50 years.
Взять, к примеру, статистику, учитываемую в «Индексе человеческого развития»: продолжительность жизни, образование и подушевой доход.
Consider the statistics measured by the HDI – life expectancy, education, and per capita income.
В этом году подушевой ВВП будет на 10% меньше, чем он был в 2013 году.
Its per capita GDP will be more than 10% smaller this year than it was in 2013.
В этих 13 странах наблюдается рост размеров сельхозпроизводства и подушевого ВВП, а также улучшается качество питания.
Those 13 countries have experienced marked improvements in agricultural production, per capita GDP, and nutrition.
По некоторым показателям, например, темпы роста ВВП и подушевого дохода, процесс развития Китая стал экстраординарным успехом.
By some measures – in particular, per capita income and GDP growth – China’s development process has been an extraordinary success.
(Сегодня подушевой ВВП страны едва превышает докризисный уровень, а безработица начала снижаться лишь в прошлом году).
(As it stands, per capita GDP is now only slightly above its pre-crisis level, and unemployment began a slow decline just last year.)
В итоге, даже на фоне замедления роста численности населения темпы роста подушевого дохода упадут примерно на 19%.
As a result, even with slower population growth, per capita income growth would fall by about 19%.
Беспрецедентный рост подушевого дохода в течение последних 20 лет помог вытащить из крайней нищеты более миллиарда человек.
The unprecedented growth of per capita income during the last 20 years has lifted more than one billion people out of extreme poverty.
В Америке выше подушевой доход, но в отношении человеческого капитала, технологий и экспорта Европа экономически вполне сравнима.
American per capita income is higher, but in terms of human capital, technology, and exports, Europe is very much an economic peer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité