Exemples d'utilisation de "подходах" en russe avec la traduction "way"
Вместо этого они занимались проблемами идентичности и безопасности, причём в их подходах отразились расходящиеся пути политического развития.
Instead, they engaged with identity issues and security challenges in ways that reflect their diverging political paths.
Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital.
поручает секретариату продолжать свои усилия по поощрению и укреплению связей с органами других соответствующих конвенций и представить доклад о своей деятельности на седьмой сессии Конференции Сторон, в том числе о применяемых подходах к приоритезации последующих действий;
Requests the secretariat to continue its efforts to promote and strengthen relationships with other relevant conventions and to report on its activities at the seventh session of the Conference of the Parties, including on ways to prioritize follow-up actions;
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В своем решении 12/СОР.6 КС поручила секретариату продолжать свои усилия по поощрению и укреплению связей с органами других соответствующих конвенций и представить доклад о своей деятельности на седьмой сессии КС, в том числе о применяемых подходах к приоритезации последующих действий.
By its decision 12/COP.6, the COP requested the secretariat to continue its efforts to promote and strengthen relationships with other relevant conventions and to report on its activities at the seventh session of the COP, and that this report should include ways to prioritize follow-up action.
Yильям Ли представляет новый подход в лечении рака:
William Li presents a new way to think about treating cancer and other diseases:
Мэтти нашёл оригинальный подход к применению отзывчивости людей.
Matty has found this ingenious way to leverage the kindness of strangers.
Уже на подходе полностью революционные медицина и здравоохранение.
On the way there it's going to completely revolutionize medicine and health care;
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
У каждого из нас к нему свой собственный подход.
Everybody here is coming at it from a different way.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
There are two other ways to address complexity and asymmetries.
Избыточный вес - мы уже говорили о подходе к этой проблеме.
And obesity we already talked about, the ways to get to that.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же.
And then it works its way back to the consumer, who demands the same model.
Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему.
The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité