Exemples d'utilisation de "подхода" en russe

<>
Traductions: tous10310 approach9468 way193 approaching23 autres traductions626
Мы не разделяем такого подхода. We don't share that view.
Вот первый пример такого подхода. Here's the first example of that.
Примеры такого подхода имеются в изобилии. Examples of this abound.
Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни. Both stances coexist well enough in the normal course of things.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. Tradition can only be countered by creativity.
Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты: The main elements of such an international solution are the following:
Цена такого подхода непропорционально высока для женщин Африки. The cost of this choice is disproportionately high for Africa’s women.
Это затрагивает саму суть специального и дифференцированного подхода. That strikes at the heart of special and differential treatment.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода. China has much to gain by avoiding such a strategy.
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. There's nothing holding us back, except our own mentality about play.
Поэтому мы должны придерживаться политического подхода, являющегося альтернативой жестокому экстремизму. We therefore must support political alternatives to violent extremism.
Как видно из случая с «Алстом», Франция придерживается другого подхода. As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака. Having explained those, that will set up for what I think will be a different idea about how to go about treating cancer.
Третья инициатива связана с развитием подхода к использованию возобновляемых источников энергии. A third initiative concerns renewable-energy development.
Модернизация не может происходить в вакууме и не терпит хаотичного подхода. Modernization cannot occur in a vacuum nor can it be addressed in a piecemeal fashion.
Как было правильно сказано, универсального подхода к поддержанию мира не существует. It has rightly been stated that, in peacekeeping, no one size fits all.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия. Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом - And the red line is the treatment as usual - medication with a medical doctor.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития. And that's going to impact how it's going to evolve.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества. Developing countries should say no to obvious trade protectionism, but they should be willing to negotiate to avoid regulatory races to the bottom in such areas as labor standards or corporate taxation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !