Exemples d'utilisation de "подчеркиваю" en russe avec la traduction "underline"

<>
Я подчеркиваю этот момент в качестве представителя государства, которое направляет большое число военнослужащих в эту страну. I underline this point as the representative of a Government that has committed a large number of troops in the country.
Поэтому я хочу заявить о готовности правительства Словении участвовать на международном уровне в совместных усилиях по искоренению абсолютной нищеты и в мире и подчеркиваю, что наша цель состоит в создании общества для всех, в котором каждый человек будет играть активную роль. Therefore, I wish to express the readiness of the Government of Slovenia to cooperate at the international level in a concerted effort to erase absolute poverty in the world, and I underline that our goal is to create a society for everybody in which every individual plays an active part.
Мы также впечатлены тем, что в данном проекте резолюции отмечается, что на сегодня и в нашу эпоху центральным для поддержания и упрочения международного мира и безопасности является участие в этом деле всего международного сообщества в целом, и я подчеркиваю слова «в целом». We are also very impressed by the declaration in this draft resolution that the participation of the international community as a whole, and I underline the term “as a whole”, is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, I think, in this day and age.
Я тоже подчеркиваю необходимость ссылки на Правила процедуры, на статью 8; ну и во-вторых, как мне думается, тут складывается консенсус, но складывающийся консенсус, как я полагаю, имеет две стороны: одна состоит в том, что тут есть необходимость в консультациях на основе правил процедуры, а во-вторых, у нас все еще нет консенсуса по председательскому тексту. I also underline the necessity to refer to the rules of procedure, article 8, and I think that the second point is there is an emerging consensus, but the emerging consensus, I think, is of two sides: one is that there is a need for consultation based on the rules of procedure, and second, we still do not have consensus on the Presidential text.
Подчеркивать клавиши быстрого вызова и клавиши доступа. Underline keyboard shortcuts and access keys.
Предлагаемые изъятия заключены в квадратные скобки с подчеркиванием. The proposed deletions appear in brackets and are underlined.
Внутристрочные ссылки можно выделить в тексте подчеркиванием или цветом. Inline links can be styled as underlined and with a color change in text.
Она подчеркивает специфическую природу контрмер в соответствии со статьей 47. It underlines the specific character of countermeasures under article 47.
Исключенный текст заключен в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием. Deletions are contained in square brackets and amendments are underlined.
Исключенные положения заключены в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием. Deletions are contained in square brackets and amendments are underlined.
Это подчеркивает главное в дискуссии которая у нас будет этим утром. Well, that just underlines the main point of the discussion that we're going to have this morning.
Он доброжелательный - она подчеркивает это - наверное, поэтому она зовет его Геркулесом. It's friendly - she's underlined friendly - that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
В частности, он подчеркивает свою готовность поддержать процесс выборов на палестинских территориях. It underlines in particular its readiness to support the electoral process in the Palestinian territories.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии. In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland.
Европейский союз подчеркивает, что политический процесс, изложенный в «дорожной карте», имеет ключевое значение. The European Union underlines that the political process, as laid down in the road map, is of overriding importance.
Заполнители — это специальные знаки (точки, тире, подчеркивания), создающие визуальную связь между позициями табуляции. Leaders are those special characters — dots, dashes, underlines — that create a visual link between tab stops.
Вместе с тем Комитет подчеркивает, что степень включения в общеобразовательную систему может быть разной. However, the Committee underlines that the extent of inclusion within the general education system may vary.
Дополнительные сведения см. в разделе Изменение цвета текста гиперссылки и Удаление подчеркивания текста гиперссылки. For related information, see Change the color of hyperlink text and Remove the underline from hyperlink text.
Когда вы упоминаете кого-то в своем рассказе, в нем появляется имя пользователя с подчеркиванием. When you mention someone in your story, their username will appear in your story with an underline.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью. Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !