Exemples d'utilisation de "поединки" en russe
Люди неплохо раскошеливаются, чтобы видеть эти поединки онлайн, все ясно?
People are forking over top dollar to see these fights online, all right?
Мы устраивали шутливые поединки по армрестлингу.
We used to get in the funniest arm-wrestling matches.
Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов.
No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's.
Никакие стоящие поединки не происходят пока не взойдет полуденное солнце.
None of the important matches happen until after the midday sun has passed.
Также не примут участие в поединке с "Пармой" Лихтштайнер, Вучинич и Пепе.
Lichtsteiner, Vuchinich and Pepe will not take part in the duel with Parma as well.
Из-за последовавшей неразберихи его любимый друг Патрокл погибает в единоличном поединке с Гектором, одним из троянских принцев.
And in the course of the ensuing muddle, his beloved friend, Patroclus, is killed - and killed in single combat by one of the Trojan princes, Hector.
И неважно, что это боксерский поединок.
Nevermind the fact that the fight is a boxing match...hello.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище.
It's just a wresting match, but a remarkable activity.
В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия.
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough.
Как насчет, чтобы я перекинул себя на мой собачий диванчик и немножко посмотрел шестой сезон "Кулинарного поединка"?
How 'bout I bounce my way over to my dog couch and watch a little season six of Top Chef?
Теперь в центре внимания Клуба были лишь двое, участвующие в поединке.
Now, the center of Fight Club became the two men fighting.
Сын Хелен Катлер участвовал в борцовском поединке, у него оторвалась голова, и теперь она живет без тела.
Helen Cutler's son was in a wrestling match once and his head popped right off and now he lives his life as just a head.
Наоборот, она ввязалась в поединок между созидательными и разрушительными силами, и в этом поединке она уже не может себе позволить хотя бы незначительное усиление последней из них.
On the contrary, it is caught in a duel between healing and disruptive influences, in which it can ill afford any further intensification of the latter.
Их поражения «потрясли мир» смешанных боевых искусств, говоря словами комментатора Джо Рогана (Joe Rogan). UFC это стоило нескольких крупных потенциальных поединков в 2016 году.
Their submission losses “shook up the world” of MMA, to quote color commentator Joe Rogan, effectively costing the UFC some of its biggest potential bouts for 2016.
В финальном поединке россиянин уступил чемпиону мира 2011 и 2013 годов японцу Масаси Эбинуме.
In the final fight, the Russian went up against the Japanese 2011 and 2013 World Champion, Masashi Ebinuma.
Но участие НАТО в войне без американской военной мощи подобно отправке одноногого боксера на поединок по кикбоксингу.
But NATO going to war without the U.S military might is like sending a one legged boxer to a kickboxing match.
Наоборот, она ввязалась в поединок между созидательными и разрушительными силами, и в этом поединке она уже не может себе позволить хотя бы незначительное усиление последней из них.
On the contrary, it is caught in a duel between healing and disruptive influences, in which it can ill afford any further intensification of the latter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité