Beispiele für die Verwendung von "поездок за границу" im Russischen

<>
Однако, зная о наличии ордера, аль-Башир (если, конечно, судьи удовлетворят эту просьбу) может просто воздержаться от поездок за границу и тем самым избежать ареста. Having instead made the request for a warrant public, al-Bashir – assuming the judges uphold the request – can simply refrain from traveling abroad and thus avoid arrest.
Инновационный инструмент электронного обучения МАГАТЭ, Виртуальный университет борьбы против рака (ВУБПР), разрабатывается в Африке, чтобы предоставить квалифицированное дистанционное обучение медицинским работникам без дорогостоящих поездок за границу. An innovative IAEA e-learning tool, the Virtual University for Cancer Control (VUCCnet), is being developed in Africa to provide expert training online to health professionals, so that they do not have to take costly trips abroad.
Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу. The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad.
Особо важное значение придается тому, имеют ли данное лицо и его семья в Дании обычное жилье, независимо от того, находится ли его собственность в Дании, и от того, находится ли данное лицо постоянно в Дании без учета временных поездок за границу, которые, например, могут быть связаны с его деловой деятельностью, учебой или отдыхом. Special importance can be attached to whether or not the person and his household are established in Denmark with a normal home, whether or not the person's personal belongings are in Denmark and whether or not the person normally stays in Denmark apart from temporary trips abroad e.g. trips related to business, studies or vacation.
В течение рассматриваемого периода президент Корома провел встречи с лидером меньшинства НДДП в парламенте, а также с членами НДДП в составе его делегации в ходе официальных поездок за границу и совершил с целью примирения поездки в город Кенема в Восточной провинции и в город Бо в Южной провинции, которые считаются бастионами партии Народного движения за демократические преобразования (НДДП). During the reporting period, President Koroma held meetings with the SLPP minority leader in Parliament, included SLPP members in his delegation for official visits abroad and undertook reconciliation visits to Kenema in the Eastern Province and Bo in the Southern Province, areas that are generally considered to be SLPP strongholds.
Это произошло не только в результате девальвации рубля, которая вынудила многих россиян отказаться от поездок за рубеж в пользу внутренних перелетов, но и в результате запуска низкобюджетного перевозчика "Победа" осенью прошлого года. This was due not only to ruble devaluation, which has forced many Russians to abandon traveling abroad in favor of domestic travel via connecting flights, but also induced Aeroflot to launch low-cost Pobeda last autumn.
Когда ей нужно будет уехать за границу? When will she have to go abroad?
Никаких больше поездок за город, никаких больше долгих заседаний в парке. No more trips to the country, no more long afternoons in the park.
Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу. The circumstances did not allow me to go abroad.
В добавление к заявлению Исполнительного секретаря Координатор информационных, пропагандистских и административных служб (ИПАС) сообщил, что секретариат отметил явное улучшение, после представления последнего доклада ВОО, в области выдачи виз детям-иждивенцам, обучающимся за границей, выдачи разрешений на работу для супругов и детей-иждивенцев, в совершении поездок за пределы Германии и возвращении в Германию, и в области выдачи виз приглашенным членам семьи. Adding to the statement of the Executive Secretary, the Coordinator, Information, Outreach and Administrative Services (IOAS), reported that the secretariat had noticed a marked improvement since the last report was made to the SBI, in the issuance of visas for dependent children studying abroad, work permits for spouses and dependent children, travel in and out of Germany, and visas for visiting family members.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора. Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Министерство открыло новую бесплатную линию телефонной связи, а также новый веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация относительно поездок за рубеж и важных всемирных мероприятий в рамках контртеррористической кампании. The Ministry set up a new phone line free of charge, as well as a new web site, with all the necessary information regarding trips abroad and important world events in the campaign against terrorism.
Ты хотел бы поехать за границу? Would you like to go abroad?
К числу других целей относятся управление системой взаимных услуг в рамках отношений между организациями-филиалами в интересах входящих в их состав членов в ходе поездок за рубеж и выработка рекомендаций и распространение информации, связанной с международным автомобилизмом и путешествиями, устойчивой мобильностью и защитой окружающей среды. Other objectives include the management of a system of mutual services between its affiliated member organizations for the benefit of their members when travelling abroad, and to make recommendations and disseminate information relative to international motoring and travel, sustainable mobility, and environmental protection.
Я хочу уехать за границу, например в Италию или Испанию. I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
укреплять свою информационно-коммуникационную стратегию и предоставлять информацию о роли Омбудсмена и других средствах урегулирования конфликтов путем обновления веб-сайта и проведения ряда информационных мероприятий, а также в ходе организации поездок за пределы Центральных учреждений; Strengthen its communication and outreach strategy and provide information on the role of the Ombudsman and other conflict management resources by revamping its website and holding several informational events as well as visits outside Headquarters;
Хочу поехать за границу, например в Италию или Испанию. I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
В связи с этой информацией Комиссия совершила ряд поездок за пределы Ливана, провела до настоящего времени 23 опроса, исследовала свыше 200 гигабайт данных, взятых из различных компьютеров, USB-устройств, CD-ROM, мобильных телефонов и сим-карт, и проанализировала большой объем телефонных переговоров. In connection with this information, the Commission has undertaken a number of missions outside Lebanon, conducted 23 interviews to date, researched over 200 gigabytes of data from numerous computers, USB devices, CD-ROMs, mobile telephones and SIM cards, and analysed large volumes of communications traffic.
Вот почему он не поехал учиться за границу. This is why he didn't go to study abroad.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.