Exemples d'utilisation de "пожалуй" en russe avec la traduction "perhaps"
Сектор здравоохранения является, пожалуй, наиболее пострадавшим.
The health sector has perhaps been the hardest hit.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Losing touch with that wisdom was, perhaps, understandable.
По такому особенному случаю, пожалуй, немного вина.
Well, it's such a very special occasion, perhaps a little sherry wine.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
This is perhaps the most enduring feature of American power.
Пожалуй, ввиду сложившихся обстоятельств, я займусь им сама.
Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур.
I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Пожалуй, самой сложной задачей для коалиционных партий станет еврозона.
Perhaps the stickiest issue for the coalition parties will be the eurozone.
Да, пожалуй, мы бы могли договориться с ним позднее.
Yes, perhaps we could make some arrangements with him for later.
Мистер Эрвин, пожалуй, единственный оставшийся ассенизатор в этом районе.
Mr Urwin is perhaps the last remaining nightsoil man of this parish.
Пожалуй, пока мы ждем, я покажу тебе третью примерочную.
Perhaps I'll show you Fitting Room 3, while we wait.
Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
And perhaps it is most well known that they provide static balance.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение.
The current war in Iraq is perhaps the strongest proof of this.
Распространение вакцинации и микроэлементов, пожалуй, являются самыми необходимыми мерами.
Expanding immunization and micronutrient coverage are perhaps the most critical measures.
Напротив, меры жесткой экономии были, пожалуй, слишком успешными (и болезненными).
On the contrary, austerity was perhaps too successful (and painful).
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику.
Perhaps only one in five persons are integrated into the global economy.
И, пожалуй, самое главное, это означает, стать технологически заинтересованным гражданином.
And, perhaps most important, it means becoming an engaged tech citizen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité