Exemples d'utilisation de "пожелал" en russe
Твой отец выбрал твою мать, потому что так пожелал Владыка Света.
Your father chose your mother because the Lord of Light willed it.
Нет, милая, я просто хотел быть уверен, что пожелал тебе доброй ночи.
No, sweetie, I just wanted to make sure i said good night.
Я был с Мирандой, пожелал ей доброй ночи, и тогда мы услышали его.
I was with Miranda saying good night, and that's when we heard him.
Мы ждали ребёнка, и я собиралась стать матерью, сильной матерью, но Бог пожелал иначе.
We were to have a child and I was to be a mother, a strong mother, but it wasn't the lord's will.
И я хочу, чтобы ты сходил вниз и пожелал доброй ночи своей подруге, хорошо?
And I want you to head downstairs and say good night to your friend, okay?
И Брэд любит этот соус так сильно, что он пожелал поместить свой голос в каждую бутылку.
And Brad loves this sauce so much, he's willing to put his voice inside every bottle.
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело.
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground.
Мой отец пожелал, чтобы я вышла замуж за сына Маргариты Анжуйской, а она велела пойти с ними.
My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
Он пожелал, чтобы сейчас ты находился здесь, ты и твоя сила, о которой ты даже не догадываешься.
He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.
Любой, кто пожелал бы возобновить обсуждение темы пакета, может сделать это в Генеральной Ассамблее или в Третьем комитете.
Anyone who would like to reopen the subject of the package can reopen it, either in the General Assembly or in the Third Committee.
Не укладывается в сознании, что до сих пор никто не пожелал попробовать остановить организаторов и исполнителей зимбабвийского террора.
It is unconscionable that no one, so far, has been willing to try to stop the perpetrators of Zimbabwe’s terror.
Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами.
He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité