Exemples d'utilisation de "пожимает" en russe
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
She shrugs when I ask her about safety.
Поэтому те из вас, кто просто пожимает руки, биохимически готовы к дружеским отношениям и взаимопомощи.
That means that all of you who just shook hands are biochemically primed to like and want to help each other.
В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю".
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами.
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Но вы отправляете его в Джоплин после торнадо, и кто-то снова подходит к нему, пожимает руку и благодарит за службу. Теперь у него снова появляется самоуважение.
But you send him to Joplin after a tornado, and somebody once again is walking up to him and shaking their hand and thanking them for their service, now they have self-worth again.
Хайатт обходит стороной возражение «но азербайджанцы крайне жестоки и репрессивны». По сути дела, он пожимает плечами и заявляет: «Ну, другие Очень Серьезные Люди говорят, что мы неплохо сотрудничаем с Азербайджаном. Поэтому кто я такой, чтобы не соглашаться с ними?»
Hiatt skips around the “but the Azeris are extremely and violently repressive” objection by basically shrugging his shoulders and saying “well other Very Serious People say that we’re doing a good job cooperating with the Azeris so who am I to disagree?”
Боже, пожимать руки и выглядеть стройным помогает нагулять аппетит.
Boy, shaking hands and looking thin really works up an appetite.
Google подал апелляцию, а его инвесторы пожали плечами.
Google appealed, and its investors shrugged.
Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands.
Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами.
Carmine looked at it for a second then he shrugged.
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.
I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки.
Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Я всем рассказывал эту историю и все пожимали плечами.
All I told this story to people who shrugged their shoulders.
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me.
«На это ушло несколько недель, — говорит Нолл, пожимая плечами.
“It took a few weeks,” Knoll says, shrugging.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité