Exemples d'utilisation de "пожимая" en russe
«На это ушло несколько недель, — говорит Нолл, пожимая плечами.
“It took a few weeks,” Knoll says, shrugging.
Боже, пожимать руки и выглядеть стройным помогает нагулять аппетит.
Boy, shaking hands and looking thin really works up an appetite.
Google подал апелляцию, а его инвесторы пожали плечами.
Google appealed, and its investors shrugged.
Я не бью копытом, как моя Фиалка, когда пожимаю руку.
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands.
Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами.
Carmine looked at it for a second then he shrugged.
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.
I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки.
Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Я всем рассказывал эту историю и все пожимали плечами.
All I told this story to people who shrugged their shoulders.
Поэтому те из вас, кто просто пожимает руки, биохимически готовы к дружеским отношениям и взаимопомощи.
That means that all of you who just shook hands are biochemically primed to like and want to help each other.
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
She shrugs when I ask her about safety.
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами.
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
Он пожал плечами, как будто понятия не имел о чём я говорю.
He shrugged his shoulders like he had no idea what I was talking about.
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me.
В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю".
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".
Я сказал каждому члену нашей команды переговорщиков, что это личное дело каждого, пожимать ли руку массовым убийцам.
I told each member of our negotiating team to decide for himself or herself whether to shake hands with the mass murderers.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité