Exemples d'utilisation de "поздравлять с днём всех влюблённых" en russe
Я не собиралась на танцы по случаю дня всех влюблённых, так что.
I'm not going to the Valentine's Day dance, so maybe.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются.
Ayman, his siblings, and all Gaza's children are finding their lives diminished each day - a cruel, slow suffocation of their spirit and their dreams.
Профессионал рассчитывает, читает графики, и видит эмоции всех рыночных участников на этом графике (через ценовое действие), он видит и чувствует ключи, которые появляются день за днём.
He (or she) is calculated, he is reading the chart and he is reading the emotion of all market participants in that chart (price action), he sees and feels the clues being printed day by day.
Эта пара влюблённых продолжала пылкую переписку.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы".
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Когда 16-го февраля вступит в силу Киотское соглашение, все, кто ратовал за решение проблемы глобального потепления, несомненно, будут поздравлять друг друга:
When the Kyoto treaty enters into force on February 16, the global warming community will undoubtedly congratulate itself:
Я рад, что ты есть в моей жизни, счастливого Дня влюблённых.
I'm glad you're in my life, happy Valentine's day.
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу.
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
На протяжении последних лет министры финансов и главы центральных банков имели удовольствие использовать заседания МВФ, для того чтобы поздравлять друг друга с быстрым ростом мировой экономики, не учитывая размер своих реальных заслуг в достижении этого прогресса.
For the past couple of years, finance ministers and central bank heads have had the luxury of using the IMF meetings to congratulate themselves on rapid global growth, regardless of how much they actually contributed to it.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить.
All forms of life have an instinctive urge to survive.
Однажды я прибыл в Токио поздно днём и увидел своего дядю.
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
Как двое влюблённых, и чем дальше, тем лучше.
Like a couple of kids in love, just gets better and better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité