Beispiele für die Verwendung von "поинтересуемся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle88 ask58 wonder21 inquire9
Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы. We meet him with papers, inquiring about a corporate loan.
Даже не поинтересовалась, какую коляску я заказала. She didn't even ask what kind of pram I'd ordered.
Хотел поинтересоваться, может я зайду попозже проведать тебя и отца. I was just wondering, if it's all right, if I come round to see you and Dad later.
Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации. They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations.
Он ответил: "Сэр, он в порядке. Спасибо, что поинтересовались". And he said, "Sir, he's fine. Thanks for asking."
Вы можете поинтересоваться, куда делась пустая страница, которую я только что упомянул? Now, you might be wondering, hey, where would that blank page go that you mentioned a second ago?
Группа встретилась с директором завода и рядом специалистов и задала им вопросы о работе предприятия и поинтересовалась, кому направляется его продукция. The team met the director of the plant and various specialists, and inquired about the plant's activities and clients.
Могу я поинтересоваться, кто приглашен на этот званый завтрак? May I ask who's expected at this precious luncheon?
Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу. I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve.
Она также поинтересовалась деятельностью НПО рома, которые посредством системы взаимопомощи в рамках общинных структур стремятся улучшить положение женщин и детей из числа рома. It also inquired on Roma's NGOs actively working to improve by mutual assistance within community network the situation of, specifically Roman women and children.
Полковник может в любое время поинтересоваться своим лучшим другом. The colonel can ask at any time after his best friend.
Я хотела поинтересоваться, могу ли я в четверг на немного отпроситься с работы. Um, I was wondering if it'd be possible to have some time off Thursday night.
Она поинтересовалась, когда дети из числа рома смогут реально получать образование на языке рома с учетом официальной стандартизации этой системы в июне 2008 года, которая будет служить основой для данного вида образования. It inquired as to when Roma children are likely to receive education in the Roma language, taking into account its official standardization in June 2008 to serve as a basis for such education.
Но подошедшая к столу менеджер очень неформально поинтересовалась обеденными впечатлениями. However, the manager came up to my table and rather casually asked about my impressions of the meal.
К тому же, некоторые из вас могут поинтересоваться, что же оно, чёрт возьми, значит? And besides, some of you might be wondering, what the hell does it mean?
Что касается вопросов о дискриминации и паллиативных мерах, то один из членов Комитета поинтересовался мнением МОТ по поводу мер защиты, таких, как установление различного возраста выхода на пенсию и запрет на работу женщин в ночную смену и поднятие ими тяжестей, которые можно рассматривать как дискриминационные. With regard to the issues of discrimination and positive measures, a Committee member inquired about the ILO view on protective measures, such as different retirement ages and forbidding women from working on night shifts and carrying heavy weights, which might be seen as discriminatory.
Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение. The manageress very kindly asked us if she could keep it open.
Кроме того, ИСМДП поинтересовался, какие меры предосторожности, включая страхование груза, принимаются при транспортировке книжек МДП. The TIRExB also wondered which precautions, including cargo insurance, are taken when shipping TIR Carnets.
Высоко оценив первые шаги, предпринятые Секретариатом для создания базы данных об экспертах в области борьбы с коррупцией, некоторые ораторы поинтересовались тем, какие виды специальных знаний и опыта и наборы параметров уже содержатся в базе данных, какие регионы и страны они представляют и применялись ли какие-либо процедуры проверки. Commending the initial work done by the Secretariat to set up a database of anti-corruption experts, some speakers inquired on the type of expertise, experience and profiles presently available from the database, on their geographical distribution and on whether a screening process had been employed.
Мы позвонили от лица обслуги и поинтересовались о подготовке постели. We just had housekeeping call and ask about turndown service.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.