Exemples d'utilisation de "поймают" en russe avec la traduction "capture"

<>
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Those captured face beheading in the traditional way.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Её поймали при попытке кражи драгоценностей. She was captured trying to steal jewelry.
Она была поймана, новым сборщиком налогов. She's been captured, by the new tax collector.
Если честно, мы пришли тебя поймать. To be honest, we came to capture you.
Если честно, мы пришли вас поймать. To be honest, we came to capture you.
Первый приказ - поймать подлеца Бориса "Баззи" Бёрка. The first order of business is to capture the reprobate Boris "Buzzie" Burke.
Да я тут пытаюсь понять, как поймать Снежную Королеву. I've been practicing to try to capture the Snow Queen.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony:
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Просто поймайте своё чудище раньше, чем его снова покажут по ТВ. Just capture that freak before it shows up on TV again.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. So we captured one of these, and I brought it into the lab.
Но если не поймать Умарова, все эти усилия могут оказаться тщетными. But without capturing Umarov those efforts may ring somewhat hollow.
Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой. This is the first time our son took more than two steps at once - captured on film.
Мы должны поймать этого сосунка, и заставить оплатить мои счета за химчистку. We should capture this sucker, force it to pay my dry-cleaning bills.
Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя. Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week.
И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи. And this is very important light to capture, because this is the light that reflects off the first surface of the skin.
и поймав этот момент, мы, вероятно, сможем приблизиться к ситуации, когда можно будет отслеживать их на ранних стадиях. and by capturing this moment, we might be able to move to a situation where we can catch them early.
И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи. And of course, this new wine needs new bottles if we are to capture the liveliness and dynamism of this idea.
Ладно, все же, поджигатель устраивает пожары каждые 24 часа, а значит это наша лучшая возможность поймать другого зверя. Okay, still, the arsonist's pattern of setting a fire every 24 hours means this is our best chance of capturing another beast.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !