Exemples d'utilisation de "пойти куда глаза глядят" en russe

<>
И однажды я подумал, что пришло время уехать из Омахи, куда глаза глядят. I realised it was time to get out of Omaha and move on.
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт. He's just following his nose and hoping for the best.
Куда глаза глядят и как можно дальше отсюда. Somewhere unfamiliar and faraway.
Мы идем в определённом направлении или просто бредём куда глаза глядят? Are we headed in any particular direction, or are we just fleeing in a general direction?
Да и вылезать из твоего окна и бежать куда глаза глядят тоже. Nor was climbing out your window and running away.
Мы вот с ним сядем в лодку, оттолкнемся и поплывем куда глаза глядят, в море-океан. We'll get in a boat, push off, and sail wherever our fancy takes us, into the big, wide ocean.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят. All right, let's abandon everything and leave.
Сосредотачиваешься и едешь куда глаза глядят. You're wedged - in and your eyes go around.
Просто поедем куда глаза глядят. Just drive and let's go where the open road takes us.
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят. Well, then we split up and you go wherever you want.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят. Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Только я сбежал в Калифорнию, а не куда глаза глядят. 'Cept I ran for California instead of the hills.
Просто будешь ехать куда глаза глядят? You're just gonna keep driving until you figure it out?
Идите, куда глаза глядят. Go where the day takes you.
Я соберу чемодан и поеду туда, куда глаза глядят. I'll pack a suitcase and go wherever my eyes lead me.
Нужно отметить, что, подвергаясь нападению в таких обстоятельствах, люди бежали куда глаза глядят: одни на север, другие на юг, и что аргументы правительства о том, что население в поисках спокойствия перемещается на север, а не на юг, совершенно не обоснованы. It is worth noting that, when attacked in such circumstances, people fled wherever they could, some to the north, others to the south, and that the argument used by the Government that people move to the north- rather than towards the south- to look for peace is therefore groundless.
Я встретил Эми снаружи и ей нужно пойти куда нибудь и поговорить. I ran into Amy out front and she needs to go someplace and talk.
Пап, можем мы пойти куда нибудь позавтракать? Daddy, can we go out to breakfast?
Мы просто должны пойти куда нибудь еще. We'll just go somewhere else.
Смотрите, я не хочу быть грубым, но вы неудачники должны пойти куда нибудь в другое место. Look, I don't want to be rude, but you sad losers should go suck somewhere else.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !