Beispiele für die Verwendung von "покрывала" im Russischen

<>
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Не клади плюшевые покрывала с новыми простынями! Do not put the plush blankets with the novelty sheets!
Мне нужны простыни, стеганые и ватные одеяла, покрывала, полотенца. I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads.
Я тебе гарантирую, что Люпе подоткнёт твои покрывала. I guarantee you Lupe's gonna tuck your covers in.
Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё. So they went to their storage lockers and all gathered their extra furniture - gave me pots and pans, blankets, everything.
Я хочу быть уверена, что мы найдём отличный дом и я выберу занавески И подберу подходящие покрывала. I wanna make sure we are able to find a nice house and I can sew the drapes and pick matching bed covers.
Он выяснил, что такие газы как CO2 поглощают тепло, тем самым создавая эффект покрывала, нагревающего поверхность Земли. And he showed that gasses such as CO2 absorb heat, thus acting like a blanket warming Earth's surface.
Отмечая высокий уровень абортов в стране, она предлагает, чтобы выдача медикаментов по медицинской страховке покрывала также контрацептивные средства. Noting the country's high abortion rate, she suggested that free dispensation of medicines under the health insurance law should cover contraceptives as well.
Саркози также говорил о внедрении фиксированной платы для активных потребителей здравоохранительных услуг во Франции, которая покрывала бы часть стоимости лечения. Sarkozy has also spoken of forcing France's eager healthcare consumers to pay a flat fee covering part of the costs of treatment.
Например, в обрабатывающей промышленности в 2006 году информация из СОФ покрывала 15 072 предприятия (72 % всех предприятий отрасли), на которых приходилось 98 % отраслевого оборота. Using manufacturing as an example, for the year 2006 information from the SIF was available for 15 072 manufacturing enterprises (72 % of the manufacturing population) covering 98 % of the turnover in manufacturing.
Поскольку страховка банковского депозита покрывала только сумму до 100 000 долларов США, то организации, предоставляющие миллионы долларов, предпочитали именно ночной рынок для использования супербезопасных долгосрочных ценных обязательств Казначейства США в качестве залога. Because bank deposit insurance covered only up to $100,000, those with millions to store often preferred the overnight market, using ultra-safe long-term US Treasury obligations as collateral.
Единственная причина их неспособности подготовиться к бедствию заключается в том, что наша индустрия страхования не покрывала их риски в отношении цунами, и, таким образом, не снабжала их инструкциями, касающимися современных способов предотвращения последствий таких бедствий. The ultimate reason for their lack of preparation is that our insurance industry was not covering their tsunami risks, and hence not offering up-to-date disaster-prevention guidance.
И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы: предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии. And that's why actually in the 19th century the Ottoman Empire, which then covered the whole Middle East, made very important reforms - reforms like giving Christians and Jews an equal citizenship status, accepting a constitution, accepting a representative parliament, advancing the idea of freedom of religion.
было установлено, что нефть, которая покрывала береговую линию в течение длительного периода времени, создала серьезную угрозу для мигрирующих видов птиц, морских черепах и другой фауны и флоры вдоль всего побережья, но особенно в природном заповеднике Пальмовых островов и Дамуре. Oil from the spill covering the shoreline for long periods of time was seen to have posed a serious threat to migrating birds, marine turtles and other fauna and flora all along the shore, but specifically in the Palm Islands Nature Reserve and Damour area.
Во всем мире вновь возвращается обычай ношения женщинами покрывала, будь то шарфы или платки, закрывающие только голову (так называемые "хиджабы"), лицо и голову ("чадра"), а то и все тело. Женщин, носящих такие одежды можно сейчас увидеть в общественных местах повсюду, начиная от школ и университетов и кончая парламентом. Across the world veiling has been making a comeback. Whether sheathed in scarves covering only the head (the so-called "hijabs"), the face and head (the "chador" and "burqa"), or the entire body, shrouded females are now visible in public places everywhere, from public schools and universities to parliaments.
Но он не покрывает васкулит. Wouldn't cover vasculitis.
У неё пальто покрыто плесенью. And there was actually mildew on her coat.
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало. Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet.
Это все равно, что покрыть собачье дерьмо глазурью. It'll be like icing a dog turd.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни. Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.