Exemples d'utilisation de "покрытии" en russe

<>
В дорожном покрытии нет нефтехимических продуктов. No petrochemicals in the pavement.
Они призвали государства, которые прежде всего несут ответственность за установку мин вне своих территорий, сотрудничать с затронутыми странами, предоставлять необходимую информацию и карты с указанием местоположений таких мин, техническую помощь в их разминировании, а также участвовать в покрытии расходов на разминирование и предоставлять компенсацию в связи с любыми проистекающими отсюда потерями. They called on the States primarily responsible for laying the mines outside their territories to co-operate with the affected countries, provide the necessary information, and maps indicating the locations of such mines, technical assistance for their clearance and contribute towards defrayal of the costs of clearance and provide compensation for any ensuing losses.
Она ужасна на мягком покрытии. She's terrible on the soft.
Это стандартный растворитель при покрытии золотом и серебром. It's the standard solvent for gold and silver plating.
Я нашла слабые следы микрокристаллических повреждений в покрытии пола. I've got traces of microcrystalline damage in the floor.
Может, звуки колес на стальном покрытии, возможно это мост. Could be car tires on steel grating, maybe a bridge.
Государственная система страхования здоровья участвует в покрытии расходов на процедуру искусственного оплодотворения. The State health insurance participates in the cost of the artificial fertilization procedure.
Саудовская Аравия также участвует в покрытии расходов " АОК " на переработку сырой нефти. Saudi Arabia also contributes to the crude oil processing costs of AOC.
Испрашивается компенсация расходов на проживание, питание, связь, транспорт и общую помощь в покрытии повседневных расходов. Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation and general assistance in meeting day-to-day living expenses.
Граждане должны признать свою обязанность принимать участие в покрытии затрат на благоустройство территории и предоставление услуг; Citizens should recognize their responsibility to contribute to the cost of land improvement and the provision of services;
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах. It's a material hardener and synthetic estrogen that's found in the lining of canned foods and some plastics.
Согласно сводному бюджету Косово на 2001 год внутренние источники доходов будут занимать все более важную роль в покрытии финансовых расходов. Under the Kosovo consolidated budget for 2001, domestic sources of revenue will play an increasingly major role in funding expenditures.
Неизрасходованный остаток частично перекрывался дополнительными потребностями в покрытии расходов на коммунальные услуги в результате увеличения стоимости горючего и колебаний обменных курсов. The unspent balance was partly offset by additional requirements for utilities as a result of the increased cost of fuel and exchange rate fluctuations.
Доля фондов и программ в покрытии дополнительных расходов, которые будет нести Организация Объединенных Наций, отражает соответствующее увеличение потребностей во внебюджетных средствах. The share of the funds and programmes towards the additional costs to be borne by the United Nations reflects a corresponding increase in extrabudgetary resources.
прожиточное пособие по инвалидности: не облагаемое налогом пособие для оказания лицам моложе 65 лет помощи в покрытии дополнительных расходов, связанных с инвалидностью; Disability Living Allowance: a tax-free benefit to assist people under 65 with extra costs incurred as a result of disability;
Более того, Комиссия по расследованиям содействует в покрытии расходов на поездку и пропитание иногородних заявителей, если они не располагают необходимыми для этого средствами. The Commission for Investigations further facilitates travelling and meal allowances for complainants from out of town if they do not have means of meeting these costs.
Они включают план всеобщего медицинского страхования правительства («Медикер») и помощь семьям в покрытии расходов по уходу за детьми (пособие на уход за детьми). They include the Government's universal health insurance scheme (Medicare) and its assistance for families with childcare costs (the Child Care Benefit).
В настоящее время прилагаются усилия для улучшения системы присмотра за детьми по месту работы и увеличения доли участия государства в покрытии расходов на охрану материнства. Efforts were under way to improve workplace childcare facilities and to increase the percentage of maternity protection costs borne by society at large.
Его делегация поддерживает нынешнее соглашение о совместном покрытии расходов между организациями, участвующими в системе обеспечения безопасности, которая возлагает обязанности в соответствии с размером различных организаций. His delegation supported the current cost-sharing agreement between organizations participating in the security management system, which assigned responsibilities according to the size of the various organizations.
В 2004 году правительство создало налоговые стимулы для привлечения большего числа мелких и средних предприятий к участию в покрытии расходов их работников по уходу за детьми. For the year 2004 only, the Government has provided tax incentives to encourage more small and medium-sized companies to contribute towards their employees'childcare costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !